Se pregunta si las medidas de reforma aplicadas por los Estados presentan la oportunidad de inculcar una perspectiva de derechos humanos a la cultura empresarial. | UN | وتساءل عما إذا كانت تدابير الإصلاح التي تنفذها الدول تتيح فرصة لغرس منظور يقوم على حقوق الإنسان في ثقافة الشركات. |
Al hacer accesibles al público estos resúmenes mejora la transparencia y ello contribuye a hacer frente a los problemas que plantean las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de la resolución. | UN | وتزيد إتاحة هذه الموجزات للجمهور تحسين الشفافية، وتسهم في التصدي للعقبات التي تنشأ أمام التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 1 من القرار. |
Teniendo presente la Declaración Política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, las Naciones Unidas deberían reunir información sobre las políticas aplicadas por los Estados Miembros y analizar las conclusiones extraídas de la aplicación de las estrategias nacionales. | UN | وعلى ضوء اﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، يجب أن تقوم اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات عن السياسات التي تنفذها الدول اﻷعضاء، وبتحليل النتائج المستخلصة من تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية. |
iii) Número de mejores prácticas, códigos y normas originados por la Dirección Ejecutiva o determinados por ella, de concierto con otras organizaciones internacionales de lucha contra el terrorismo y aplicados por los Estados Miembros | UN | ' 3` عدد أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الصادرة عن المديرية التنفيذية أو التي حددتها بالتنسيق مع غيرها من المنظمات الدولية لمكافحة الإرهاب، التي تنفذها الدول الأعضاء |
Hacer accesibles para el público esos resúmenes contribuirá en gran medida a aumentar aún más la transparencia y abordar los desafíos en las medidas emprendidas por los Estados Miembros de conformidad con las disposiciones del párrafo 1 de la resolución. | UN | وستسهم إتاحة هذه الموجزات لعامة الناس إسهاما كبيرا في زيادة تحسين الشفافية وفي التصدي للطعون في التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا لأحكام الفقرة 1 من القرار. |
17. Expresa su apoyo a las reformas económicas que están llevando a cabo los Estados miembros de la Comunidad, con arreglo a la visión que comparten de crear una comunidad económica regional por medio de una integración económica más profunda; | UN | 17 - تعرب عن دعمها للإصلاحات الاقتصادية التي تنفذها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية في سعيها لتحقيق رؤيتها المشتركة فيما يتصل بإقامة جماعة اقتصادية إقليمية عن طريق تعميق الاندماج الاقتصادي؛ |
2.7 Los aspectos del uso de drogas, incluida la heroína, relacionados con la salud deben convertirse en prioridad de las políticas aplicadas por los Estados en este ámbito. | UN | 2-7 وينبغي أن تصبح الجوانب الصحية المتعلقة بمسألة تعاطي المخدرات، بما في ذلك الهيروين، إحدى أولويات السياسات التي تنفذها الدول في هذا المجال. |
La Dependencia comenzó la compilación de la base de datos sobre políticas y medidas nacionales aplicadas por los Estados miembros en esferas críticas de interés de la Plataforma de Acción y el Plan de Acción Regional árabe hasta el año 2005. | UN | وقد بدأت الوحدة تجميع قاعدة بيانات حول السياسات والتدابير الوطنية التي تنفذها الدول اﻷعضاء في مجالات الاهتمام الرئيسية من " منهاج العمل وخطة العمل اﻹقليمية العربية حتى سنة ٢٠٠٥ " . |
:: Infrinjan las medidas aplicadas por los Estados Miembros en cumplimiento de los párrafos 7 y 8 de la resolución 1556 (2004), y el párrafo 7 de la resolución 1591 (2005) aplicado por un Estado | UN | :: أو ينتهكون التدابــير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للفقرتين 7 و 8 مـــن القرار 1556 (2004) والفقرة 7 من القرار 1591 (2005)، عند تنفيذ الدول لها |
:: Infringen las medidas aplicadas por los Estados Miembros en cumplimiento de los párrafos 7 y 8 de la resolución 1556 (2004), y del párrafo 7 de la resolución 1591 (2005) aplicado por un Estado | UN | :: ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)، أو الفقرة 7 من القرار 1591 (2005) عند تنفيذ الدولة لها |
Más adelante se describe cada tipo de violencia (muchos de los cuales se superponen), y se mencionan seguidamente varios ejemplos de ese tipo de violencia en el contexto internacional, y se hacen un esbozo de las medidas aplicadas por los Estados y las comunidades para luchar contra el tipo de violencia en cuestión y una evaluación de la magnitud del problema. | UN | ويرد أدناه وصف لكل نوع من أنواع العنف (يتداخل الكثير من هذه الأنواع)، متبوعا بعدد من الأمثلة على هذا النوع من العنف في السياق الدولي، وعرض موجز للتدابير التي تنفذها الدول والمجتمعات المحلية لمكافحة هذا النوع من العنف، وتقييم لمدى اتساع المشكلة المتبقية. |
d) Seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para considerar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; | UN | (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل وخارج الصومال وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال أن يتخذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا، |
d) Seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para considerar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; | UN | (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل وخارج الصومال وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال أن يتخذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا، |
d) Seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para considerar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; | UN | (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمسودة قائمة أسماء الكيانات والأشخاص الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل الصومال وخارجه وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال اتخاذ المجلس تدابير بحقهم في المستقبل وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا؛ |
d) Seguir puntualizando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para estudiar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; | UN | (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل وخارج الصومال وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال أن يتخذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا، |
El informe destaca las repercusiones para las trabajadoras migratorias de la legislación, las políticas y los programas aplicados por los Estados Miembros y al final del mismo se formulan recomendaciones con miras a la adopción de medidas. | UN | ويبرز التقرير أثر التشريعات والسياسات والبرامج التي تنفذها الدول الأعضاء على العاملات المهاجرات، ويختتم بتوصيات لاتخاذ إجراءات في المستقبل. |
b) i) Aumento del número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos aplicados por los Estados Miembros | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات التي تنفذها الدول الأعضاء |
b) i) Mayor número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos aplicados por los Estados miembros | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات التي تنفذها الدول الأعضاء |
Los resultados de estos estudios se utilizan para evaluar, en el plano mundial y nacional, los resultados de las acciones emprendidas por los Estados Miembros en la lucha contra los cultivos ilícitos. | UN | وتُستعمل النتائج المستمدة من هذه الدراسات لإجراء تقييم، على الصعيدين العالمي والقطري، لنتائج الإجراءات التي تنفذها الدول الأعضاء في مجال مكافحة زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
3. Expresa su apoyo a las reformas económicas que están llevando a cabo los Estados miembros de la Comunidad, conforme a la visión que comparten de crear una comunidad económica regional sólida mediante una integración económica más profunda; | UN | 3 - تعرب عن دعمها للإصلاحات الاقتصادية التي تنفذها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية في سعيها لتحقيق رؤيتها المشتركة فيما يتصل بإنشاء جماعة اقتصادية إقليمية يتم تعزيزها عن طريق تعميق الاندماج الاقتصادي؛ |
La Argentina considera que deben establecerse mecanismos unilaterales, bilaterales, regionales y globales de suministro de información que brinden transparencia a los programas espaciales que desarrollan los Estados. | UN | 5 - إن الأرجنتين تعتبر أنه ينبغي إنشاء آليات أحادية وثنائية وإقليمية وعالمية تستهدف توفير المعلومات التي من شأنها تحقيق الشفافية في البرامج الفضائية التي تنفذها الدول. |
d) Seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que infrinjan las medidas que han de tomar los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyen activamente, con vistas a la posible adopción de medidas en el futuro por el Consejo, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado, | UN | (د) مواصلة تحسين واستكمال المعلومات بشأن مشروع قائمة أسماء الكيانات والأفراد الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل الصومال وخارجه، وأسماء مؤيديهم الفاعلين، والتي قد يحتاجها المجلس لاتخاذ تدابير محتملة في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة في الوقت وبالكيفية التي تراها اللجنة ملائمة؛ |
También convino en que los informes nacionales que se prepararan para el próximo período de sesiones de la Subcomisión se centraran en los nuevos mecanismos e iniciativas puestos en marcha por los Estados miembros atendiendo a las recomendaciones de la UNISPACE III. | UN | واتفق الفريق العامل أيضا على أن تركز التقارير الوطنية التي سيجري إعدادها لرفعها إلى اللجنة الفرعية في دورتها القادمة على الآليات والمبادرات الجديدة التي تنفذها الدول الأعضاء استجابة لتوصيات اليونيسبيس الثالث. |