En particular, el artículo 14 de la Convención aborda los problemas a que hace frente la mujer rural y dispone que se adopten medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de género en las zonas rurales. | UN | وتتناول الاتفاقية في المادة 14 منها، بصفة خاصة، المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية وتتوخى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة وضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية. |
El artículo 14 de la Convención obliga a los Estados partes a tener en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia. | UN | 9 - وتلزم المادة 14 من الاتفاقية الدول الأطراف بأن تضع في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها في توفير أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها. |
Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer en las zonas rurales. | UN | تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
Se recomienda que los tres informes se lean conjuntamente para obtener un panorama completo de los retos a que se enfrentan las mujeres rurales. | UN | ويحسُن أن تُقرأ التقارير الثلاثة مجتمعة لأخذ لمحة كاملة عن التحديات التي تواجهها المرأة الريفية. |
Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer de las zonas rurales. | UN | ١ - تضع الدول اﻷطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية واﻷدوار الهامة التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء اقتصاديا ﻷسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer de las zonas rurales. | UN | ١ - تضع الدول اﻷطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية واﻷدوار الهامة التي تؤديها لتأمين البناء الاقتصادي ﻷسرتها بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية وتتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
1. Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer de las zonas rurales. | UN | " ١ - تضع الدول اﻷطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية واﻷدوار الهامة التي تؤديها في تأمين أسباب البناء اقتصاديا ﻷسرتها بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة الريفية. |
1. Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer de las zonas rurales. | UN | 1- تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء اقتصادياً لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
1. Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer de las zonas rurales. | UN | 1 - تأخذ الدول الأطراف في الحسبان المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها النساء الريفيات في مجال البقاء الاقتصادي لأُسَرِها، بما في ذلك عملهن في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير لكفالة تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
14. Artículo 14:.Medidas para tener en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, y para eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, su participación en el desarrollo rural y en sus beneficios | UN | 14 - المادة 14: التدابير الرامية إلى مراعاة المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء الاقتصادي لأسرتها، وللقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية لكي تكفل لها، على أساس التساوي مع الرجل، المشاركة في التنمية الريفية والاستفادة منها |
" 1. Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer en las zonas rurales. | UN | " 1 - تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها في تأمين أسباب البقاء اقتصادياً لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية. |
Asimismo, el párrafo 1 del artículo 14 estipula que los Estados Partes " tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia " . | UN | هذا بالإضافة إلى أن المادة 14(1) نصت على أن " تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها في توفير أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها " . |
Este artículo insta a los Estados Partes a tener en cuenta los problemas específicos a los que se enfrentan las mujeres rurales y a luchar por eliminar la discriminación que sufren las mujeres en las zonas rurales. | UN | تدعو هذه المادة الدول الأطراف إلى أن تضع في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والعمل من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية. |
El acceso a los medios técnicos de aumentar la productividad requiere que se tengan en cuenta las condiciones de vida de la mujer rural o de la campesina pobre. | UN | والوصول إلى الوسائل التقنية لزيادة الإنتاجية يقتضي ملاحظة الأوضاع التي تواجهها المرأة الريفية والفلاحة الفقيرة. |
Se requiere una capacitación específica con mecanismos para gestionar los prejuicios basados en el género para el acceso a la tierra, los microcréditos y las oportunidades de comercialización, a fin de eliminar las diferencias que sufren las mujeres rurales y evitar que se perpetúen las desigualdades por razón de sexo. | UN | ولا بد من توافر التدريب المحدّد المزوّد بآليات لإدارة التحيُّزات الجنسانية فيما يتصل بسُبل الحصول على الأرض وعلى الائتمان المتناهي الصِغَر وإتاحة فُرص التسويق، من أجل ردم الثغرات التي تواجهها المرأة الريفية مع تجنُّب استمرار حالات اللامساواة بين الجنسين في الأجل الطويل. |
Problemas que enfrenta la mujer rural | UN | المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية |
Sin embargo, quedan algunos problemas por resolver, entre ellos la paridad entre los géneros y las cuestiones de salud que afectan a la mujer rural. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك بعض المشاكل، بما فيها المساواة بين الجنسين والمسائل الصحية التي تواجهها المرأة الريفية. |
La función de la mujer de las zonas rurales y los problemas especiales que las afectan | UN | دور المرأة الريفية والمشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية |
La Sra. Chenoweth (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO)) dice que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en particular su artículo 14, que se refiere a los problemas que afectan a las mujeres rurales, es un mecanismo fundamental para eliminar los obstáculos que impiden el goce de los derechos humanos básicos de las mujeres. | UN | 54 - السيدة تشينوويث (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)): قالت إن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي حالياً أكثر الآليات فعالية في إزالة العقبات التي تواجه حقوق الإنسان الأساسية للمرأة، وخاصة مادتها 14 التي تتناول المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية. |
La NFB también coordina el Programa Federal de Películas sobre la Mujer, que se dedica a crear películas sobre los siguientes temas: la mujer y el trabajo, el desafío que enfrentan las mujeres rurales y agricultoras, y la situación de las mujeres de más edad. | UN | ١٦٠ - كما قام مجلس اﻷفلام بتنسيق البرنامج الاتحادي لﻷفلام النسائية الذي ركز جهوده وطاقاته على انتاج أفلام تدرس الموضوعات التالية: المرأة والعمل، والتحديات التي تواجهها المرأة الريفية ونساء المزارع، وحالة المرأة الكبيرة السن. |