ويكيبيديا

    "التي توافق عليها الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobados por la Asamblea General
        
    • aprobado por la Asamblea General
        
    • aprobadas por la Asamblea
        
    • que la Asamblea General haya aprobado
        
    • convenidas por la Asamblea General
        
    • que habrá de aprobar la Asamblea General
        
    Los fondos permanecerían en la cuenta hasta el momento en que se gastaran en proyectos aprobados por la Asamblea General. UN وسيحتفظ باﻷموال في هذا الحساب إلى حين إنفاقها على المشاريع التي توافق عليها الجمعية العامة.
    El grueso de los recursos extrapresupuestarios se emplea para financiar puestos aprobados por la Asamblea General. UN ويُستخدم مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل الوظائف التي توافق عليها الجمعية العامة.
    De este modo se incorporarán en un único documento todas las normas y los procedimientos de gestión financiera de las Naciones Unidas aprobados por la Asamblea General. UN وعلى ذلك فإن جميع سياسات وإجراءات الإدارة المالية التي توافق عليها الجمعية العامة سيتم توحيدها ضمن وثيقة واحدة.
    La suma mensual dependería del monto de las indemnizaciones aprobado por la Asamblea General, del cálculo actuarial de los riesgos teniendo en cuenta la experiencia anterior y de otros factores pertinentes. UN ويتوقف المبلغ الشهري على مستوى التعويضات التي توافق عليها الجمعية العامة والحساب التراكمي للمخاطر على أساس التجارب السابقة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.
    95. Los Jefes de Estado y de Gobierno recalcaron que el nivel de los recursos que debe ser aprobado por la Asamblea General tiene que estar acorde con todos los programas y actividades encomendados, con vistas a garantizar su plena y eficaz ejecución. UN 95 - شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يكون معدل الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف، بغية ضمان تنفيذها تنفيذا فعالا وكاملا.
    También se reembolsarán a los Estados Miembros los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes a las tasas aprobadas por la Asamblea General. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    12. Pide al Secretario General que en la introducción de los fascículos del presupuesto incluya información sobre los mandatos nuevos o revisados que la Asamblea General haya aprobado después de la aprobación del plan por programas bienal; UN 12 - ترجو من الأمين العام أن يدرج في مقدمة ملزمات الميزانية معلومات عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي توافق عليها الجمعية العامة بعد اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين؛
    El sistema establece un proceso para plasmar tanto la responsabilidad como la rendición de cuentas en la ejecución de los programas aprobados por la Asamblea General. UN ويضع هذا النظام عملية تستهدف تحقيق المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج التي توافق عليها الجمعية العامة.
    En cuanto al presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003, consideramos que los recursos aprobados por la Asamblea General deben ser conmensurables con todos los programas y actividades establecidos por mandato a fin de garantizar su ejecución plena y efectiva. UN 20 - وفيما يتعلق بالميزانية العادية لفترة السنتين 2002 - 2003 نعتقد بوجوب أن تتناسب الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة مع جميع البرامج والأنشطة المكلف بها حرصا على التنفيذ الكامل والفعال لها.
    Los recursos aprobados por la Asamblea General deben ser suficientes para asegurar la ejecución cabal de todos los programas y las actividades establecidos en los mandatos, y no puede haber margen para tomar decisiones arbitrarias de disminuir los recursos o imponer un tope artificial. UN وينبغي أن تكون الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة كافية لضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة التي عهد إلى المنظمة بتنفيذها، ولا يمكن أن يكون هناك مجال لقرارات تعسفية بتخفيض مستوى الموارد أو فرض حد أعلى مصطنع لها.
    A la larga, el monto del proyecto de presupuesto por programas se basará en las necesidades de recursos para cumplir los mandatos aprobados por la Asamblea General. UN وأوضحت أن مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة سيعتمد في نهاية المطاف على احتياجات الولايات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    La segunda ocasión se produciría al transferirse los recursos aprobados por la Asamblea General tras el examen del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto. UN ٨ - أما عملية التحويل الثانية فسوف تتمثل في تحويل الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة بعد النظر في تقرير اﻷداء الثاني.
    - China respalda la aplicación de un sistema más sencillo y práctico de planificación y presupuestación y el examen oportuno de los programas y eventos aprobados por la Asamblea General para determinar su pertinencia y asegurar que se les asignen recursos suficientes. UN - وتساند الصين وضع نظام تخطيط وميزانية يكون أكثر بساطة وعمليا، ودراسة البرامج والأحداث التي توافق عليها الجمعية العامة في الوقت الملائم لتقرير مدى ملاءمتها ولضمان تخصيص الموارد الملائمة لها.
    En el caso del PNUMA, los recursos extrapresupuestarios incluyen los fondos fiduciarios, a diferencia de los recursos presupuestarios, a saber, el presupuesto del Fondo para el Medio Ambiente aprobado por la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. UN وفي حالة برنامج البيئة تشمل الموارد من خارج الميزانية الصناديق الاستئمانية التي تختلف عن الموارد المدرجة في الميزانية وهي ميزانية صندوق البيئة الذي توافق عليه جمعية البيئة في الأمم المتحدة، وميزانية البرنامج التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Como el PNUD no tiene autoridad sobre el presupuesto del Departamento de Seguridad, aprobado por la Asamblea General como parte del presupuesto de las Naciones Unidas, requiere un mecanismo de financiación que le permita acceder con rapidez a financiación adicional para medidas de seguridad por encima del presupuesto institucional ordinario, a fin de poder hacer frente a nuevas medidas de seguridad cuando se planteen y sin demora. UN ونظرا لعدم تمتع البرنامج الإنمائي بسلطة الصرف من ميزانية إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، التي توافق عليها الجمعية العامة كجزء من ميزانية الأمم المتحدة، فإنه بحاجة إلى آلية تمويل توفر له إمكانية الحصول بسرعة على تمويل إضافي لأغراض التدابير الأمنية علاوة على الميزانية المؤسسية العادية، وذلك للوفاء بالتكليفات الناشئة في مجال الأمن عند صدروها ودون تأخير.
    La Sra. ALBRIGHT (Estados Unidos de América) dice que el Secretario General, en su calidad de funcionario administrativo jefe de las Naciones Unidas, tiene plena facultad y responsabilidad para la difícil tarea de hacer funcionar la Organización dentro de los límites del presupuesto aprobado por la Asamblea General. UN ٣٧ - السيدة أولبرايت )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي لﻷمم المتحدة، له السلطة الكاملة وعليه المسؤولية الكاملة للقيام بالمهمة الصعبة المتمثلة في تشغيل المنظمة ضمن الميزانية التي توافق عليها الجمعية العامة.
    También se reembolsarán a los Estados Miembros los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes a las tasas aprobadas por la Asamblea General. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    También se reembolsarán a los Estados Miembros los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes a las tasas aprobadas por la Asamblea General. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    También se reembolsarán a los Estados Miembros los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes a las tasas aprobadas por la Asamblea. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    12. Pide al Secretario General que en la introducción de los fascículos del presupuesto incluya información sobre los mandatos nuevos o revisados que la Asamblea General haya aprobado después de la aprobación del plan por programas bienal; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مقدمة ملزمات الميزانية معلومات عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي توافق عليها الجمعية العامة بعد اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين؛
    e) Nos comprometemos a proporcionar a las Naciones Unidas recursos suficientes, en forma oportuna, para que la Organización pueda cumplir sus mandatos y lograr sus objetivos, teniendo presentes las prioridades convenidas por la Asamblea General y la necesidad de respetar la disciplina presupuestaria. UN (هـ) ونتعهد بأن نزود الأمم المتحدة بالموارد الكافية، في الوقت المناسب، لتمكينها من تنفيذ ولاياتها وتحقيق أهدافها، مع إيلاء الاعتبار للأولويات التي توافق عليها الجمعية العامة وضرورة احترام ضوابط الميزانية.
    La duración prevista del o los préstamos de ese tipo, que deberán concederse en condiciones favorables y con tipos de interés inferiores a los del mercado, por un monto no superior al 50% del costo del proyecto que habrá de aprobar la Asamblea General, es de hasta 30 años. UN ومن المتوقع أن تصل مدة هذا النوع من القروض إلى 30 عاما، وأن تُمنح على أساس أسعار فائدة مؤاتية تكون دون أسعار السوق وفي حدود مبلغ لا يتجاوز 50 في المائة من تكلفة المشروع التي توافق عليها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد