Mientras tanto, debería consultarse a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | وفي نفس الوقت، يجب استشارة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في جنيف. |
Las organizaciones con sede en Ginebra pusieron de relieve que el sistema actual no puede ni debe ser cambiado. | UN | وقد أوضحت المنظمات التي توجد مقارها في جنيف أنه لا يمكن ولا ينبغي تغيير النظام الحالي. |
Reunión con los jefes ejecutivos de los organismos con sede en Ginebra | UN | اجتماع مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات التي توجد مقارها في جنيف |
Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 192.000 dólares, se utilizarán para sufragar actividades relacionadas con el apoyo extrapresupuestario a la labor de las oficinas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 192 دولار في تعزيز الأنشطة المتصلة بالدعم المقدم من خارج الميزانية لأعمال مكاتب الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف. |
En ambas reuniones, la Comisión de Derecho Internacional destacó la importancia que otorgaba al Seminario, cuya celebración posibilitaba que abogados jóvenes, especialmente procedentes de países en desarrollo, se familiarizasen con la labor de la Comisión y con las actividades de las numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. | UN | ٠١ - وأكدت اللجنة، في كلا الدورتين اﻷهمية التي تعلقها على الحلقة الدراسية، التي تمكن رجال القانون الناشئين، ولا سيما الذين ينتمون منهم إلى البلدان النامية، من التعرف على أعمال اللجنة وعلى أنشطة الكثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف. |
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos observaron que esta recomendación incumbía solo a las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | 5 - لاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن هذه التوصية لم تهم سوى المنظمات التي توجد مقارها في جنيف. |
La cuestión de la moneda del presupuesto es decisiva para todos los organismos y programas con sede en Ginebra. | UN | 15 - تُعَدُّ مسألة عملة الميزانية مسألة حيوية لجميع الوكالات والبرامج التي توجد مقارها في جنيف. |
259. La Comisión consideró que sería necesario consultar a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra sobre esta cuestión antes de dar una respuesta al Director General de la OMPI. | UN | ٩٥٢ - ولقد أرتأت اللجنة أنه يتعين استشارة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في جنيف في هذا اﻷمر قبل الرد على المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
El Seminario ofrece además a los jóvenes juristas, sobre todo a los de países en desarrollo, la posibilidad de familiarizarse con la labor de la CDI y las actividades del gran número de organizaciones internacionales con sede en Ginebra. | UN | كما مكنت الحلقة الدراسية رجال القانون الناشئين ولا سيما من ينتمون منهم إلى البلدان النامية من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة كثير من المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف. |
Por ello, solicitó al Presidente del CAAALD y su secretaría que examinaran junto con las administraciones de las organizaciones con sede en Ginebra las cuestiones jurídicas, administrativas y técnicas pertinentes. | UN | ولذلك طلبت إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل وأمانتها القيام بمناقشة المسائل القانونية واﻹدارية والفنية المتعلقة بها مع إدارات المنظمات التي توجد مقارها في جنيف. |
Aunque se mencionaron varias opciones, todas las organizaciones con sede en Ginebra eran partidarias de mantener el statu quo. | UN | ٦ - وفي حين حُددت البدائل، أيدت جميع المنظمات التي توجد مقارها في جنيف اﻹبقاء على الوضع الراهن. |
iii) Si alguna de las organizaciones con sede en Ginebra decidiera no aplicar el ajuste por lugar de destino basado en ese enfoque, ello equivaldría a un quebrantamiento del régimen común; | UN | ' ٣` إذا ما قررت بعض المنظمات التي توجد مقارها في جنيف ألا تطبق تسوية مقر العمل الواحدة القائمة على النهج الوارد أعلاه، فإن ذلك بمثابة تقويض للنظام الموحد؛ |
vi) Si se aprobara el ajuste único por lugar de destino, las organizaciones con sede en Ginebra tendrían que modificar las cláusulas de sus estatutos del personal que definían el lugar de destino. | UN | ' ٦` يقتضي اﻷمر أن تجري المنظمات التي توجد مقارها في جنيف تغييرات على نظمها اﻷساسية للموظفين التي تحدد مركز العمل وذلك قبل تطبيق رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل. |
Se comparte en cierta medida información y experiencias con carácter oficioso, mediante el correo electrónico y algún tipo de experimentación conjunta, especialmente entre grupos con sede en Ginebra y en Nueva York. | UN | ويجري بصفة غير رسمية تبادل بعض المعلومات والخبرات، عن طريق البريد الالكتروني وإجراء بعض التجارب المشتركة، وبخاصة فيما بين المجموعات التي توجد مقارها في جنيف ونيويورك. |
Consecuentemente, las organizaciones con sede en Ginebra habían estado funcionando con dos escalas de sueldos, que serían reemplazadas por la escala que resultaría del estudio de 2002. | UN | ونتيجة لذلك، تطبق المنظمات التي توجد مقارها في جنيف جدولي مرتبات سيحل محلهما الجدول الناتج عن الدراسة الاستقصائية لعام 2002. |
El tesorero se encarga también de administrar las inversiones de fondos fiduciarios con sede en Ginebra que se administran centralmente y de informar a la Sede de las Naciones Unidas sobre esas inversiones. | UN | وأمين الخزانة مسؤول أيضا عن إدارة وإبلاغ مقر الأمم المتحدة عن استثمارات الصناديق الاستئمانية التي توجد مقارها في جنيف والتي تدار مركزيا. |
C. El fortalecimiento de las actividades de divulgación y comunicación, en particular con las misiones con sede en Ginebra | UN | جيم- تعزيز التواصل والاتصالات، بما في ذلك مع البعثات التي توجد مقارها في جنيف |
Una vez que se recibieran sus respuestas, el Presidente de la Comisión proporcionaría a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra una nueva escala de sueldos basada en el fallo de la OIT, para que ellos tomasen las medidas correspondientes. | UN | وبعد تلقي الردود ذات الصلة، ينبغي لرئيس اللجنة أن يقوم، استنادا إلى حكم المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية، بإرسال جدول مرتبات جديد للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في جنيف من أجل اتخاذ اﻹجراء المناسب |
89. En lo tocante a la coordinación interinstitucional, la OACNUR colabora activamente en las actividades de difusión de información entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٨٩ - أما فيما يتعلق بالتنسيق المشترك بين الوكالات فإن المفوضية تساهم بنشاط في جهود تبادل المعلومات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف والمنظمات غير الحكومية. |
b) Seminario sobre las prácticas y procedimientos de algunos órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra/Viena; | UN | )ب( حلقة دراسية عن ممارسات وإجراءات بعض هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها التي توجد مقارها في جنيف أو فيينا؛ |
La Comisión destaca la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de muchas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. | UN | ٦٧٥ - وأكدت اللجنة علـــى اﻷهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي مكنت محامين شبان، ولا سيما من ينتمون منهم إلى بلدان نامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي توجد مقارها في جنيف. |
Se prestaría una gama de servicios a título reembolsable a las estructuras administrativas extrapresupuestarias de las organizaciones de las Naciones Unidas ubicadas en Ginebra y a actividades sustantivas extrapresupuestarias en diversas esferas (véase A/66/6 (Sect. 29E), párr. 29E.8). | UN | وستقدم طائفة من الخدمات، على أساس رد التكاليف، إلى الهياكل الإدارية التابعة لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية وللأنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية في مجموعة من المجالات (انظر (sect. 29E) A/66/6، الفقرة 29 هاء-8). |