ويكيبيديا

    "التي توضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaborados
        
    • elaboradas
        
    • establecidos
        
    • formuladas
        
    • formulados
        
    • preparados
        
    • que se elaboren
        
    • que se formulan
        
    • que esté
        
    • que se colocan
        
    • puestas
        
    • que se ponen
        
    • que se elaboran
        
    • en que se
        
    • fondos designados
        
    Los asuntos relativos a los servicios sociales para los desempleados se deciden sobre la base de los programas de empleo elaborados tanto a nivel nacional como regional. UN وتحدد مسائل الخدمات الاجتماعية التي تقدم للعاطلين، في ضوء برامج التوظيف التي توضع على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Los sistemas así elaborados deberían tener en cuenta las condiciones especiales de los países menos adelantados y de los países sin litoral. UN وينبغي للنظم التي توضع أن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة ﻷقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية.
    Las normas elaboradas para dar libertad no deberían crear nuevas barreras. UN كما ينبغي ألا تؤدي القواعد التي توضع بقصد التحرير من الحواجز إلى خلق حواجز جديدة.
    Pero alcanzar los objetivos establecidos democráticamente requiere recursos. UN بيد أن تحقيــق اﻷهداف التي توضع بطريقة ديمقراطية يحتاج إلى موارد.
    Comentario general sobre cuestiones relacionadas con las reservas formuladas con ocasión de la ratificación del Pacto o de sus Protocolos Facultativos, o de la adhesión UN تعليق عام بشأن المسائل المتعلقة بالتحفظات التي توضع لدى التصديق على العهد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو
    En consecuencia, es importante que los programas de protección social formen parte integrante de la política social y no de programas de reforma formulados, a veces, en forma apresurada. UN لذا فمن المهم وضع برامج حماية اجتماعية تكون جزءا لا يتجزأ من السياسة الاجتماعية وليست جزءا من برامج اﻹصلاح التي توضع بعجالة في بعض اﻷحيان.
    La ayuda se presta dentro del marco de los documentos de estrategia para los países elaborados mediante consultas bilaterales. UN تقــدم المعــونات فــي إطار ورقات الاستراتيجية القطرية التي توضع من خلال المشاورات الثنائية
    Los programas de indicadores elaborados en respuesta a conferencias concretas varían de un organismo a otro. UN وبرامج المؤشرات التي توضع استجابة لمؤتمرات معينة تتباين من وكالة ﻷخرى.
    La ayuda se presta dentro del marco de los documentos de estrategia para los países elaborados mediante consultas bilaterales. UN تقــدم المعــونات فــي إطار ورقات الاستراتيجية القطرية التي توضع من خلال المشاورات الثنائية
    En cuanto al segundo, son importantes los programas de desarrollo de los recursos humanos, elaborados y ejecutados en el plano subregional, así como la constitución de asociaciones subregionales de transportistas por carretera, de cargadores y de expedidores de carga de países en desarrollo sin litoral y países en desarrollo de tránsito. UN وبالنسبة للمجال الثاني، فإن برامج تنمية الموارد البشرية التي توضع وتنفذ على أساس دون إقليمي تتسم باﻷهمية شأنها في ذلك شأن تشكيل رابطات دون إقليمية لشركات النقل البري، أو لمجالس الشاحنين، ووكلاء الشحن البحري من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Las actividades en estas esferas se realizan mediante programas por países elaborados en cooperación con los gobiernos nacionales, normalmente en ciclos quinquenales, y ejecutados por los gobiernos nacionales y organizaciones internas. UN ويجري الاضطلاع باﻷنشطة في هذه المجالات من خلال البرامج القطرية التي توضع بالتعاون مع الحكومات الوطنية، عادة في دورات مدتها خمس سنوات وتتولى تنفيذها الحكومات الوطنية والمنظمات المحلية.
    24. Las estrategias elaboradas para reducir el hacinamiento en las cárceles varían según las necesidades específicas de las distintas jurisdicciones. UN 24- تتباين الاستراتيجيات التي توضع من أجل التخفيف من اكتظاظ السجون وفقاً للاحتياجات المحدّدة لمختلف الولايات القضائية.
    Las directrices elaboradas para un contexto geográfico o un sector deben tener en cuenta las directrices y las experiencias adquiridas en otros contextos y sectores que sean pertinentes. UN وينبغي للتوجيهات التي توضع من أجل أحد السياقات الجغرافية أو أحد القطاعات أن تراعي التوجيهات ذات الصلة المتعلقة بالسياقات والقطاعات الأخرى والدروس المستفادة منها.
    En tales casos, los criterios de rendimiento establecidos al concebir el programa y utilizados posteriormente en la fase de evaluación deberían aplicarse para evaluar la eficacia en lugar del impacto. UN وفي هذه الحالات، فإن معايير الأداء التي توضع خلال تصميم البرامج، والتي ستستخدم فيما بعد في مرحلة التقييم، ينبغي تحويلها من تقييم الأثر إلى تقييم الفاعلية.
    :: Por actividades de control se entienden las políticas y los procedimientos establecidos y ejecutados para contribuir a asegurar que los controles internos necesarios se apliquen efectivamente. UN :: أنشطة المراقبة تعني السياسات والإجراءات التي توضع وتُنفذ للمساعدة على ضمان تنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة بشكل فعال.
    Comentario general sobre cuestiones relacionadas con las reservas formuladas con ocasión de la ratificación del Pacto o de sus Protocolos Facultativos, o de la adhesión UN تعليق عام بشأن المسائل المتعلقة بالتحفظات التي توضع لدى التصديق على العهد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو
    Observación general sobre cuestiones relacionadas con las reservas formuladas UN تعليق عام بشـأن المسائـل المتعلقة بالتحفظات التي توضع لدى التصديق على
    ii) Aumento del número de planes, programas y estrategias que incluyen medidas de lucha contra la violencia por motivos de género formulados con apoyo de la CESPAO UN ' 2` ازدياد عدد الخطط والبرامج والاستراتيجيات التي توضع بدعم من الإسكوا وتشمل تدابير لمكافحة العنف الجنساني
    Deberían proseguir los programas de la ONUDI para fomentar el desarrollo industrial y la modernización, preparados en colaboración con la Unión Europea. UN وينبغي مواصلة برامج اليونيدو الرامية إلى حفز الارتقاء بالصناعة وتحديثها، التي توضع بالتعاون مع الإتحاد الأوروبي.
    Los programas que se elaboren en función de esas prioridades reflejarán las competencias específicas del PNUD y el valor concreto que podría aportar a esa labor la Dependencia Especial. UN وستعكس البرامج التي توضع على هذه الطريقة الكفاءات الفريدة التي يتمتع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والقيمة الكبيرة الملموسة التي يمكن أن تضيفها الوحدة الخاصة.
    f) i) Número de programas conjuntos de las Naciones Unidas que se formulan con la participación o la asistencia de ONU-Mujeres UN (و) ' 1` عدد برامج الأمم المتحدة المشتركة التي توضع بمشاركة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة و/أو بمساعدتها
    :: Cuidaremos todo el equipo de las Naciones Unidas que esté a nuestro cargo. UN :: العناية بجميع معدات الأمم المتحدة التي توضع تحت تصرفنا؛
    Son igualmente violatorios los casos en que se colocan explosivos en barricadas ubicadas en vías de paso (párr. 72). UN كذلك تعتبر انتهاكات الحالات التي توضع فيها متفجرات في المتاريس القائمة على طرق عبور )الفقرة ٧٢(.
    ii) Porcentaje de las normas de capacitación sobre mantenimiento de la paz elaboradas y puestas a disposición de los Estados Miembros, las operaciones sobre el terreno, los asociados regionales y las instituciones de capacitación para prestar apoyo a los cursos de capacitación antes del despliegue, de iniciación y formación continua UN ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي توضع وتتاح للدول الأعضاء، والعمليات الميدانية، والشركاء الإقليميين، ومؤسسات التدريب، لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر
    En el concepto de arrendamiento se contempla un acuerdo a priori sobre los componentes y las capacidades de las unidades militares que se ponen a disposición de las Naciones Unidas. UN وينص مفهوم التأجير على عقد اتفاق أولي بشأن مكونات وقدرات الوحدات العسكرية التي توضع تحت تصرف المنظمة.
    Existen por lo menos cuatro diferentes series de actores que influyen sobre las estrategias que se elaboran a nivel nacional. UN ٥١ - هناك ما لا يقل عن أربع مجموعات مختلفة من اﻷطراف الفاعلة التي تؤثر على الاستراتيجيات التي توضع على الصعيد الوطني.
    Según otra sugerencia, la Guía debía también dar ejemplos de la situación en que se creaban y almacenaban diversos borradores antes de componer el mensaje definitivo. UN واقترح أيضا أن يوضح الدليل الحالة التي توضع فيها عدة مسودات وتخزن قبل وضع الرسالة في شكلها النهائي.
    Hay una docena de otros programas, fondos designados e intereses especiales todos usando el dinero de ciudadanos que pagan sus impuestos. Open Subtitles هناك العشرات من البرامج الأخرى، التي توضع جانباً لهدف معيّن وللمصالح الخاصّة كلّ ذلك بأخذ أموال المواطنين العاديين دافعي الضرائب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد