Están previstas encuestas para conocer el nivel de satisfacción de los usuarios con respecto a la calidad de los servicios que el Departamento presta. | UN | ومن المزمع أن يضطلع بدراسات استقصائية لقياس مستوى ارتياح المستعملين إزاء نوعية الخدمات التي توفرها الإدارة. |
la experiencia adquirida se integrará en todos los programas de capacitación del Departamento. | UN | أما الدروس المستفادة فقد أدرجت في جميع برامج التدريب التي توفرها الإدارة. |
El establecimiento de otros mecanismos para obtener información sobre los resultados, como encuestas, permitiría mejorar la calidad de sus servicios. | UN | ومن شأن وجود مزيد من آليات الحصول على تعليقات، من قبيل الدراسات الاستقصائية، أن يحسن من نوعية الخدمات التي توفرها الإدارة. |
1.192 Se elaborarán tres cuestionarios amplios para medir la satisfacción de los clientes respecto de los diversos servicios proporcionados por el Departamento. | UN | 1-192 إعداد ثلاثة استبيانات شاملة لقياس مدى رضا المستفيدين من الخدمات المختلفة التي توفرها الإدارة. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
A nivel primario, la protección de la salud reproductiva de la mujer se organiza en el municipio de su residencia. | UN | وعلى مستوى الرعاية الصحية الأساسي، يجري تنظيم عملية حماية الصحة الإنجابية للمرأة في إطار الخدمات التي توفرها الإدارة المحلية بمكان إقامتها. |
la inspección del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias demostró que la simplificación de sus servicios de apoyo técnico había mejorado la planificación y la eficiencia de los servicios prestados, pero se recomendó que el Departamento introdujera un mecanismo de retroacción, como las encuestas, para seguir mejorando la calidad general de los servicios. | UN | وأظهر التفتيش المتعلق بإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أن ترشيد خدمات الدعم التقني أتاح تحسين تخطيط وكفاءة الخدمات المقدمة، لكنه أوصى بأن تأخذ الإدارة بآلية للاستجابة المرتدة، من قبيل الدراسات الاستقصائية، من أجل زيادة تحسين نوعية الخدمات التي توفرها الإدارة عموما. |
d) Un mayor uso por los Estados Miembros de los servicios que presta el Departamento en la esfera de las medidas concretas de desarme | UN | (د) استخدام أكبر من جانب الدول الأعضاء للخدمات التي توفرها الإدارة في مجال التدابير العملية لنزع السلاح |
Los datos de cobertura presentados corresponden a la población con acceso a los servicios de agua potable y saneamiento de las localidades que son atendidas por ANDA y otras que son administradas por Operadores Descentralizados a través de Contratos de Gestión, enfocados principalmente a la infraestructura instalada que presta dicho servicio. | UN | وتتعلق أرقام التغطية بالأشخاص من ذوي إمكانات الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح التي توفرها الإدارة الوطنية لإمدادات المياه والصرف وغيرها من الخدمات التي يديرها مشغلون محليون بموجب عقود تتعلق أساساً بالبنى الأساسية المقامة لتقديم الخدمات. |
Ese proceso ha resultado indispensable para fomentar una cultura de las comunicaciones entre los departamentos sustantivos, que han reconocido que sus actividades pueden beneficiarse con la inclusión de las comunicaciones en su proceso de planificación y que evidentemente reconocen el valor añadido de los servicios del Departamento. | UN | وثبتت فائدة العملية في تعزيز إيجاد ثقافة اتصالات فيما بين الإدارات الفنية التي أدركت أن أنشطتها يمكن أن تستفيد من إدراج الاتصالات في عملياتها التخطيطية، والتي تقدر بوضوح القيمة المضافة للخدمات التي توفرها الإدارة. |
239. Los centros de servicio de empleo y centros de servicio mixtos constituyen una red coherente de servicios que presta la administración local, incluidas las agencias de empleo, otras autoridades locales y la seguridad social. | UN | 239- وتشكل مراكز خدمات العمالة مع وحدات الخدمات المشتركة شبكة متسقة من الخدمات التي توفرها الإدارة المحلية، وهي تشمل وكالات العمل وسلطات محلية أخرى ومؤسسة الضمان الاجتماعي. |
11. Se debería alentar en mayor medida la participación del sector privado y destacar así que la ordenación sostenible de las tierras ofrece provechosas oportunidades de inversión. | UN | 11- ولا بد من زيادة تشجيع مشاركة القطاع الخاص لإلقاء الضوء على فرص الاستثمار المربحة التي توفرها الإدارة المستدامة للأراضي. |
35. Los países Partes de Asia y el Pacífico tal vez deban adoptar las medidas necesarias para incluir en la próxima serie de informes las posibilidades que ofrece la ordenación sostenible de las tierras con respecto a la creación de recursos energéticos nuevos y renovables. | UN | 35- وقد يتعين على البلدان الأطراف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تتخذ الخطوات اللازمة لإيلاء اهتمام خاص للإمكانيات التي توفرها الإدارة المستدامة للأراضي في توليد موارد طاقة جديدة ومتجددة خلال الجولة القادمة من تقديم التقارير. |
la programación de reportajes del Departamento comprende el emblemático programa mensual de noticias Siglo XXI. El programa, que se transmite a más de 50 emisoras internacionales de todo el mundo siguió gozando de reconocimiento internacional: | UN | 18 - وتشمل برامج التحقيقات الخاصة التي توفرها الإدارة عرضا يتضمن مجلة إخبارية شهرية رائدة تحت عنوان " القرن الحادي والعشرون " ، تقوم ببثه عالميا أكثر من 50 إذاعة دولية، ولا يزال البرنامج يحظى باعتراف دولي: |
El Grupo de Trabajo examinó los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas; la reconstrucción de la administración pública después de los conflictos; la profesionalización de la gestión de los recursos humanos en el sector público; la dirección de la administración pública a nivel local; y la administración pública y la reducción de la pobreza. | UN | 61 - ناقش الفريق العامل جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة؛ والتعمير بعد انتهاء النـزاع في الإدارة العامة؛ وإضفاء الطابع الاحترافي على إدارة الموارد البشرية في القطاع العام؛ والقيادة التي توفرها الإدارة العامة على الصعيد المحلي؛ والإدارة العامة والحد من الفقر. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |