ويكيبيديا

    "التي تُستخدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilizados
        
    • que se utilizan
        
    • utilizadas
        
    • que se utiliza
        
    • que se usan
        
    • utilizada
        
    • que se emplean
        
    • que se utilicen
        
    • que deben adoptarse
        
    • las que se
        
    • que se utilice
        
    • que sirven
        
    • para la utilización
        
    • de uso
        
    • empleadas
        
    Otras han facilitado el acceso a los recursos financieros utilizados para adquirir armas. UN وسهلت شركات أخرى الحصول على الموارد المالية، التي تُستخدم لشراء الأسلحة.
    Este órgano especial realiza también redadas en los establecimientos utilizados para la prostitución. UN وتشن هذه الهيئة الخاصة أيضاً حملات تفتيش على المنشآت التي تُستخدم كواجهة للبغاء.
    En el presente documento se pasa revista a los instrumentos que se utilizan para financiar la tecnología en los sectores público y privado. UN وتنظر هذه الورقة في مختلف البرامج في القطاعين العام والخاص التي تُستخدم لتمويل التكنولوجيا.
    Reflejan las fórmulas más comúnmente utilizadas que han demostrado ser eficaces en la práctica. UN وهي تعكس الصيغ التي تُستخدم عموماً والتي رسَّخت الممارسة العملية فعاليتها.
    Nuestros científicos han establecido la Estación de Investigación Antártica de Jinnah, que se utiliza como punto de partida para llevar a cabo una amplia gama de estudios. UN ولقد أنشأ علماؤنا محطة جناح للبحوث في أنتاركتيكا، التي تُستخدم كنقطة انطلاق لمجموعة عريضة من الدراسات.
    La negación actúa a muchos niveles, incluso en el de los términos que se usan para describir ciertas situaciones. UN ويعمل هذا الإنكار على كثير من المستويات، بما في ذلك حتى اللغة التي تُستخدم لوصف أوضاع معينة.
    Con ese objeto, los jueces tendrán la facultad de ordenar el bloqueo y el decomiso de los bienes utilizados con fines de terrorismo. UN ولهذا الغرض سيكون القاضي الكونغولي مؤهلا للأمر بتجميد ومصادرة الأموال التي تُستخدم لأغراض إرهابية.
    de los cultivos ilícitos utilizados para la producción de UN الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستخدم
    Cabe señalar que los costos estándar de los sueldos utilizados reflejan un aumento de casi el 1% en el presupuesto, debido principalmente a tasas de ajuste por lugar de destino. UN وينبغي ملاحظة أن التكاليف الموحدة للمرتبات التي تُستخدم لإظهار زيادة قدرها نحو 1 بالمائة في الميزانية، التي نتجت بصورة رئيسية عن تعديل معدلات تسوية مقر العمل.
    De hecho los vehículos civiles pueden ser los mismos que se utilizan con fines militares. UN فالواقع أن المركبات المدنية يمكن أن تكون هي نفس المركبات التي تُستخدم لأغراض عسكرية.
    Por ejemplo, se puede emplear como combustible el aceite del fruto de los árboles de jatropha que se utilizan para vallar los campos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استعمال زيت جوز شجر الجاتروفا التي تُستخدم في تسييج الحقول وقوداً أحيائياً.
    Convendría reexaminar la forma en que se utilizan las observaciones finales provisionales del Comité a fin de hacerlas más vinculantes para los Estados partes. UN وينبغي إعادة النظر في الطريقة التي تُستخدم بها الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة لجعلها أكثر إلزاماً للدول الأطراف.
    Esta imagen muestra herramientas utilizadas para la MGF en niñas. TED تُظهر هذه الصورة بعض الأدوات التي تُستخدم لإجراء تشويه أعضاء الإناث.
    La declaración sobre los resultados previstos del programa es el parámetro que se utiliza para determinar en qué medida se han alcanzado los objetivos. UN وأضاف أن النتائج المتوقعة التي تحدد معالم البرنامج القطري هي البارامترات التي تُستخدم في قياس مدى تحقيق الأهداف.
    Además, se había señalado que la cuestión de la privación de la nacionalidad, utilizada a veces como condición previa a la expulsión, merecía un análisis a fondo. UN ولوحظ أيضاً أن مسألة إسقاط الجنسية، التي تُستخدم أحياناً كتمهيد للطرد، تستحق تحليلاً متعمقاً.
    Las armas pequeñas son las que se emplean en la mayoría de esos conflictos. UN والأسلحة الصغيرة هي تلك الأسلحة التي تُستخدم للقيام بمعظم النزاعات.
    i) Salvo que en el presente Convenio se disponga otra cosa, este anexo no se aplicará a las cantidades de mercurio o compuestos de mercurio que se utilicen para investigaciones a nivel de laboratorio o como patrón de referencia. UN ' 1` باستثناء ما هو منصوص عليها خلافا لذلك في هذه الاتفاقية، لا ينطبق هذا المرفق على كميات الزئبق أو مركَبات الزئبق التي تُستخدم في البحث العلمي على نطاق المختبرات أو كمعيار مرجعي.
    También deberían penalizar la importación, la exportación o la transferencia de bienes culturales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales. UN كما ينبغي لها أن تجرِّم استيراد أو تصدير أو نقل الممتلكات الثقافية وفقا للمادة 3 من الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة.
    Somalia tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles de base y apoyar el programa de eliminación, una prohibición de la importación de equipo en el que se utilice sustancias que agotan el ozono, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب الصومال في أن تدرج وضع حصص استيراد في خطة عملها لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس، وأن تدعم جدول التخلص التدريجي، ووضع حظر على واردات المعدات التي تُستخدم فيها مواد مستنفدة للأوزون، وصكوك سياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    Para obtener un nuevo anticipo del crédito para existencias el otorgante normalmente presentará al prestamista facturas o certificados que indiquen el estado actual de las existencias que sirven de garantía al nuevo anticipo. UN وللحصول على سلفة جديدة من ائتمان المخزونات، يقدم المانح للمقرض عادة فواتير أو شهادات تبيّن الحالة الراهنة للمخزونات التي تُستخدم كضمانة للسلفة الجديدة.
    Se deberían eliminar sin dilación las restricciones indebidas a las transferencias de materiales, equipo y tecnología nucleares para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 10 - وينبغي أن تُرفع بسرعة أي قيود مفروضة دون مبرر على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تُستخدم للأغراض السلمية.
    de uso farmacéutico. Open Subtitles من المركبات التي تُستخدم بتحضير الأدوية , وصدقيني
    Se otorga licencia de maternidad sin sueldo a todas las demás mujeres empleadas en el Estado de Nueva Gales del Sur y, fuera de él, a las mujeres empleadas mediante laudo arbitral federal y en algunos estados en la industria. UN وتعطى إجازة الأمومة غير المدفوعة الأجر لجميع النساء المستخدمات في ولاية نيو ساوث ويلز وفي أماكن أخرى للمرأة التي تُستخدم بموجب مكافآت صناعية في بعض الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد