ويكيبيديا

    "التي تُعقد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se celebren en
        
    • celebradas en el
        
    • que se celebran en
        
    • de sesiones de
        
    • que tienen lugar en
        
    • celebrados en
        
    • organizadas de
        
    • que tienen lugar el
        
    • que se celebrasen en
        
    • en las reuniones celebradas
        
    (Artículos 5 a 7) ▪ Además de los artículos 5, 6 y 7, y a fin de aclarar la situación de las organizaciones internacionales en lo referente a la participación en cursos prácticos que se celebren en el marco de la IPBES, habría que añadir el siguiente texto: UN وإضافة إلى المواد 5 و6 و7، لأغراض توضيح وضع المنظمات الدولية فيما يتعلق بالحضور في حلقات العمل التي تُعقد في إطار المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، من الضروري إدراج العبارات التالية:
    Su mandato comenzará en la clausura de las reuniones de las conferencias de las Partes de 2015 y ejercerán sus funciones hasta la clausura de las reuniones ordinarias siguientes de las conferencias de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبدأ الأعضاء فترة عملهم بمجرد اختتام اجتماعات مؤتمرات الأطراف في عام 2015، ويباشرون عملهم إلى حين اختتام الاجتماعات العادية التالية لمؤتمرات الأطراف، بما في ذلك الاجتماعات الاستثنائية التي تُعقد في الفترات الفاصلة.
    Como se hacía anteriormente, los documentos impresos se están poniendo a disposición de las misiones permanentes para que estas los recojan y se ruega a los delegados que lleven los documentos a las reuniones celebradas en el edificio del jardín norte y que los conserven durante el examen de los temas del programa correspondientes. UN والوثائق المطبوعة متاحة كالعادة لتسليمها إلى البعثات الدائمة. وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات التي تُعقد في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في البنود ذات الصلة.
    En algunas ocasiones, la asistencia necesaria es tan simple como subvencionar el transporte a los talleres que se celebran en grandes ciudades. UN وفي بعض الأحيان، تكون المساعدة الضرورية بسيطة كدفع تكاليف النقل إلى حلقات العمل التي تُعقد في المدن الكبيرة.
    El actual período de sesiones de la Conferencia será el último que se celebre en el siglo XX. Este hecho no sólo tiene un significado histórico. UN والدورة الحالية للمؤتمر ستكون الدورة الأخيرة التي تُعقد في القرن العشرين.
    Sirve a la Comisión informando de todas las actividades de ésta, así como de las reuniones y las celebraciones de las Naciones Unidas que tienen lugar en la sede de la Comisión, para procurar que la Organización ofrezca una imagen coherente y visible y se gane el apoyo de la opinión pública para la labor económica y social que lleva a cabo en la región. UN وتساعد خدمات الأمم المتحدة الإعلامية أيضا اللجنة بتوفير تغطية كافية لأعمالها، واجتماعات واحتفالات الأمم المتحدة التي تُعقد في مقر اللجنة، لكفالة إعطاء صورة مترابطة ومرئية للأمم المتحدة واكتساب دعم الجماهير للأعمال الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في المنطقة.
    Organiza seminarios y conferencias internacionales en Omán y participa activamente en otros celebrados en el extranjero. UN وتنظم الوزارة حلقات دراسية ومؤتمرات دولية في عمان وتشارك بفعالية في مثيلاتها التي تُعقد في الخارج.
    b) Efectos del plan maestro de mejoras de infraestructura (estrategia IV, ejecución por etapas) en las reuniones que se celebren en la Sede durante su ejecución. UN (ب) آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر والاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي)، على الاجتماعات التي تُعقد في المقر أثناء تنفيذه.
    b) Efectos del plan maestro de mejoras de infraestructura, estrategia IV (ejecución por etapas) en las reuniones que se celebren en la Sede durante su ejecución. UN (ب) آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر، الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي)، على الاجتماعات التي تُعقد في المقر أثناء تنفيذه.
    b) Efectos del plan maestro de mejoras de infraestructura, estrategia IV (ejecución por etapas), en las reuniones que se celebren en la Sede durante su ejecución UN (ب) آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر، الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي)، على الاجتماعات التي تُعقد في المقر أثناء تنفيذه
    Como se hacía anteriormente, los documentos impresos se están poniendo a disposición de las misiones permanentes para que estas los recojan y se ruega a los delegados que lleven los documentos a las reuniones celebradas en el edificio del jardín norte y que los conserven durante el examen de los temas del programa correspondientes. UN والوثائق المطبوعة متاحة كالعادة لتسليمها إلى البعثات الدائمة. وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات التي تُعقد في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في البنود ذات الصلة.
    Como se hacía anteriormente, los documentos impresos se están poniendo a disposición de las misiones permanentes para que estas los recojan y se ruega a los delegados que lleven los documentos a las reuniones celebradas en el edificio del jardín norte y que los conserven durante el examen de los temas del programa correspondientes. UN والوثائق المطبوعة متاحة كالعادة لتسليمها إلى البعثات الدائمة. وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات التي تُعقد في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في البنود ذات الصلة.
    Como se hacía anteriormente, los documentos impresos se están poniendo a disposición de las misiones permanentes para que estas los recojan y se ruega a los delegados que lleven los documentos a las reuniones celebradas en el edificio del jardín norte y que los conserven durante el examen de los temas del programa correspondientes. UN والوثائق المطبوعة متاحة كالعادة لتسليمها إلى البعثات الدائمة. وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات التي تُعقد في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في البنود ذات الصلة.
    Representación del Secretario General y del Director General para tratar cuestiones administrativas y financieras en reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se celebran en Nairobi; UN تمثيل الأمين العام والمدير العام في المسائل الإدارية والمالية وفي اجتماعات هيئات الأمم المتحدة الدولية الحكومية التي تُعقد في نيروبي؛
    i) Representación del Secretario General y el Director General para tratar cuestiones administrativas y financieras en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se celebran en Nairobi; UN `1 ' تمثيل الأمين العام والمدير العام في المسائل الإدارية والمالية في اجتماعات هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية التي تُعقد في نيروبي؛
    El programa internacional de formación se realiza cada año simultáneamente con las sesiones del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Pueblos Indígenas, que se celebran en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وينظم برنامج التدريب الدولي سنويا أثناء دورة فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين، التي تُعقد في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    Esas consultas podrían servir de base para un informe que se presentaría a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 2002. UN وذكر أن هذه المشاورات يمكن أن تكون أساساً لتقرير يقدم إلى المجلس في دورته العادية الثانية التي تُعقد في عام 2002.
    La Cámara de los Comunes le prohibió el uso de la sala Charles Lynch para que no pudiera disponer de una tribuna creíble a fin de expresar sus opiniones e impedirle la difusión de su conferencia de prensa por el canal nacional que difunde por cable las conferencias de prensa que tienen lugar en las instalaciones de la prensa en el Parlamento. UN فقد منع مجلس العموم صاحب البلاغ من دخول قاعة المؤتمرات الصحفية `شارلز لينش`، لينكر عليه استخدام مثل هذا المحفل الموثوق لإبداء رأيه ويمنع نشر مؤتمره الصحفي من خلال الشبكة الكبلية الوطنية التي تبث المؤتمرات الصحفية التي تُعقد في المرافق الصحفية التابعة للبرلمان.
    En su mayor parte se financian con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias y, en algunos casos, con unas cantidades limitadas asignadas por el Fondo de Bonn para talleres celebrados en Bonn. UN ويموَّل معظم هذه الحلقات من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، كما تُرصد في بعض الحالات أموال من صندوق بون لحلقات العمل التي تُعقد في تلك المدينة.
    Porcentaje de reuniones organizadas de manera puntual, ordenada y siguiendo correctamente el procedimiento UN النسبة المئوية للاجتماعات التي تُعقد في موعدها وبطريقة منظمة وسليمة إجرائيا
    23. Las organizaciones no gubernamentales también pueden hacer oír sus preocupaciones durante las exposiciones de las organizaciones no gubernamentales, que tienen lugar el primer día de cada período de sesiones en que se presentan informes, de 15.00 a 18.00 horas. UN 23- يمكن للمنظمات غير الحكومة أن تعرب عن أوجه قلقها أثناء جلسة الاستماع لها التي تُعقد في اليوم الأول من كل دورة تقدَّم فيها تقارير، وذلك من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Explicó los esfuerzos que había realizado Mónaco para reducir sus emisiones en el marco del Protocolo de Kyoto y el programa de intercambio de derechos de emisión que se había establecido desde 2007 para los grandes acontecimientos que se celebrasen en el Principado, incluido el período de sesiones en curso del Consejo/Foro. UN 9 - وقدم وصفاً لجهود موناكو الرامية إلى التقليل من انبعاثاتها بموجب بروتوكول كيوتو وبرنامج الاستعاضة عن الكربون المعمول به منذ 2007 وذلك لتغطية الفعاليات الكبيرة التي تُعقد في الإمارة بما فيها الدورات الحالية للمجلس/المنتدى.
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes aprobó las atribuciones del CRIC, en las que, entre otras cosas, se definen el mandato y las funciones del Comité tanto en las reuniones celebradas entre los períodos de sesiones ordinarios de la CP como en las reuniones celebradas durante éstos. UN وفي المقرر نفسه، أقر مؤتمر الأطراف اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تشمل في جملة ما تشمله تعريف ولاية اللجنة ومهامها في دوراتها التي تُعقد بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف وفي دوراتها التي تُعقد في أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد