5. La información reunida por el Grupo de Trabajo se transmitió al Gobierno de la manera siguiente: | UN | ٥- وأُحيلت المعلومات التي جمعها الفريق العامل إلى الحكومة على النحو التالي: |
Esos nombres aparecen también en la documentación reunida por el Grupo. | UN | 265 - وتظهر هذه الأسماء أيضا في المستندات التي جمعها الفريق. |
Las pruebas reunidas por el Grupo durante el presente mandato no respaldan esta conclusión. | UN | يبد أن الأدلة التي جمعها الفريق خلال هذه الولاية لا تدعم هذا الاستنتاج. |
Esta afirmación está en contradicción con la información obtenida por el Grupo e indica que las graves deficiencias de los controles fronterizos impiden al Gobierno ayudar debidamente al sector privado a ejercer la diligencia debida. | UN | ويتعارض هذا مع المعلومات التي جمعها الفريق والتي تشير إلى أن دور الحكومة في معاونة القطاع الخاص على بذل العناية الواجبة تعوقه نقائص خطيرة في مراقبة حدودها. |
El capítulo IV se refiere a la información recabada por el Grupo de Trabajo en relación con el grado de aplicación e implementación de las disposiciones de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra la desaparición forzada de la Asamblea General de las Naciones Unidas de 1992. | UN | ويشير الفصل الرابع، إلى المعلومات التي جمعها الفريق العامل فيما يتعلق بمدى تطبيق وإعمال أحكام الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1992. |
La información recogida por el Grupo de Trabajo muestra la magnitud de la dificultad. | UN | وتدل المعلومات التي جمعها الفريق العامل على ضخامة المشكلة. |
Las pruebas que ha reunido el Grupo apuntan decididamente a que Jérôme continúa controlando sus redes de extorsión con base en Ituri que le han permitido acumular riquezas sustanciales. | UN | كما أن القرائن التي جمعها الفريق تشير بقوة إلى أن جيروم ما زال يسيطر على شبكات الابتزاز التابعة له في منطقة إيتوري والتي استخدمها لمراكمة ثرواته الطائلة. |
La delegación rusa considera que, independientemente del resultado final, los materiales reunidos por el Grupo de Estudio proporcionarán información útil a los Estados y las organizaciones interesadas. | UN | ويعتقد وفده أنه بصرف النظر عن النتائج النهائية سوف توفر المواد التي جمعها الفريق الدراسي معلومات مفيدة للدول وللمنظمات المهتمة بالأمر. |
Los datos recopilados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) sugerían que las actividades humanas figuraban entre los principales factores coadyuvantes. | UN | وتشير البيانات التي جمعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن الأنشطة البشرية هي من العوامل الرئيسية المساهمة في ذلك. |
La información reunida por el Grupo indica también que la distribución y recolección de los formularios de reclamación se limitó a una breve parte del período de presentación regular. | UN | كما تدل المعلومات التي جمعها الفريق على أن توزيع استمارات المطالبات وجمعها اقتصرا على جزء وجيز من فترة التقديم النظامية. |
:: La información reunida por el Grupo de Expertos en sus consultas con los Estados Miembros y otras partes interesadas sirvió de base para efectuar análisis y formular las conclusiones que figuran en el informe final del Grupo al Comité y al Consejo de Seguridad | UN | :: ساهمت المعلومات التي جمعها الفريق من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن |
La información reunida por el Grupo refleja principalmente lo que conocen las fuentes de seguridad nacionales de los países afectados y lo que están dispuestos a compartir con el Grupo. | UN | وتعكس المعلومات التي جمعها الفريق أساسا ما هو معروف لمصادر الأمن الوطني من البلدان المتضررة، والمعلومات التي لا مانع لديها من تقاسمها مع الفريق. |
Los incidentes notificados al Comité y la información reunida por el Grupo muestran que la República Popular Democrática de Corea ha participado y sigue participando activamente en comercio de armas y material conexo, en contravención de las resoluciones. | UN | 64 - تُظهر الحوادث التي أُبلغت اللجنة بها والمعلومات التي جمعها الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت وما زالت تمارس بنشاط الاتجار بالأسلحة وما يتصل بها من مواد، في انتهاك للقرارات. |
:: Es necesario seguir investigando para confirmar la identidad de los que dirigieron el ataque y participaron en él, utilizando como punto de partida la información reunida por el Grupo. | UN | :: هناك حاجة إلى إجراء المزيد من التحقيقات للتثبت من هويات أولئك الذين وجهوا/قادوا الهجوم وشاركوا فيه، على أن تكون نقطة البداية في هذه التحقيقات استخدام المعلومات التي جمعها الفريق. |
De conformidad con información reunida por el Grupo, Abu Sikin y varios pueblos de los alrededores fueron objeto de una serie de ataques violentos, perpetrados por cientos de hombres armados identificados como Janjaweed y miembros de las Fuerzas Armadas del Sudán, que se saldaron con 37 civiles muertos, tres violaciones, secuestros, bienes destruidos, viviendas incendiadas y gran número de cabezas de ganado saqueadas. | UN | ووفقا للمعلومات التي جمعها الفريق فقد تعرضت أبو سكين والقرى المجاورة لسلسلة من الهجمات العنيفة التي شنها مئات من المسلحين، أشير إلى أنهم من الجنجويد وأفراد من القوات المسلحة السودانية، نجم عنها مقتل 37 مدنيا وثلاث حالات اغتصاب، واختطاف وتدمير ممتلكات، وحرق منازل وسلب عدد كبير من المواشي. |
Las pruebas reunidas por el Grupo durante sus investigaciones no permiten respaldar esta conclusión. | UN | وإن الأدلة التي جمعها الفريق أثناء تحقيقاته لا تسمح له بتأييد هذا الاستنتاج. |
Según las declaraciones de los testigos reunidas por el Grupo de Expertos, en el bombardeo de Umu, que ocurrió el 20 de julio de 2008, se utilizó un avión Antonov. | UN | 102 - أشارت إفادات الشهود التي جمعها الفريق إلى أن طائرة أنطونوف استُخدمت لقصف قرية أومو في 20 تموز/يوليه 2008. |
Según la información obtenida por el Grupo, las piezas de repuesto utilizadas para la reparación podrían proceder también de las existencias adquiridas con anterioridad a la imposición del embargo en noviembre de 2004, aunque no se ha podido confirmar que así fuera. | UN | وتشير المعلومات التي جمعها الفريق إلى أن قطع الغيار المستخدمة في الإصلاح قد تكون خاصة أيضا بمخزون يسبق الحظر الذي سرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ولكن لم يجر التأكد من ذلك. |
En respuesta al informe del Grupo, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló una declaración el 19 de noviembre de 2003 (S/PRST/2003/21), en la que el Consejo instaba a todos los Estados interesados, y en particular a los de la región, a que adoptasen medidas adecuadas para poner fin a las actividades ilegales haciendo investigaciones propias sobre la base de la información obtenida por el Grupo. | UN | 21 - واستجابة لتقرير الفريق، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/PRST/2003/21) حث فيه المجلس جميع الدول المعنية، وخاصة دول المنطقة، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء الأنشطة غير القانونية بالشروع في تحرياتها الخاصة استنادا إلى المعلومات التي جمعها الفريق. |
100. De acuerdo también con la información recabada por el Grupo, en el período examinado ha habido 13 casos en los que se ha atacado, detenido o amenazado a convoyes que transportaban ayuda humanitaria. | UN | 100 - ووفقا للمعلومات التي جمعها الفريق أيضا، وقع 13 حادثا تعرضت فيها للهجوم قوافل شاحنات تحمل مساعدات إنسانية، أو جرى إيقافها أو تهديدها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La información recabada por el Grupo en mandatos anteriores, en particular un considerable intercambio de correos electrónicos entre particulares relacionados con el gobierno del ex-Presidente Laurent Gbagbo entre 2010 y 2012, sugiere la existencia de una red centrada en Sudáfrica que participa en el comercio de diamantes entre África y Asia. | UN | 109 - وتشير المعلومات التي جمعها الفريق خلال فترات الولاية السابقة، وأبرزها كمية كبيرة من رسائل البريد الإلكتروني المتبادلة بين أفراد مرتبطين بإدارة الرئيس السابق لورون غباغبو خلال الفترة بين عامي 2010 و 2012، إلى وجود شبكة مركزها في جنوب أفريقيا تشارك في الاتجار في الماس بين أفريقيا وآسيا. |
La información recogida por el Grupo de Expertos justifica la sospecha de que el Sr. Tešic y otros asociados identificados recientemente han conspirado y conspiran para exportar a Liberia armas fabricadas en Serbia. | UN | وتدعم المعلومات التي جمعها الفريق الشكوك بأن السيد تيزيتش وشركاءه الذين تم تحديد هويتهم مؤخرا لا يزالون إلى اليوم يخططون لتصدير أسلحة مصنعة في صربيا إلى ليبريا. |
Tanto Fudjo como Mazuru han estado por separado en contacto telefónico con Bande Ndagundi, ciudadano congoleño que participa en el tráfico de armas y en actividades de reclutamiento en representación de grupos armados no estatales de la República Democrática del Congo, según las pruebas que ha reunido el Grupo (véanse párrs. 72 a 79 con mayor información acerca de la red del Sr. Ndagundi en la República Unida de Tanzanía). | UN | وكان فودجو ومازورو على اتصال هاتفي، كل منهما على حدة، مع باندي نداغوندي، وهو مواطن كونغولي ضالع في الاتجار بالأسلحة وأنشطة التجنيد بالنيابة عن الجماعات المسلحة غير الحكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك وفقاً للأدلة التي جمعها الفريق (انظر الفقرات 72 إلى 79 لمعرفة المزيد عن شبكة السيد نداغوندي في جمهورية تنزانيا المتحدة). |
12. Según las pruebas y los testimonios reunidos por el Grupo de Trabajo, esas diez personas se encuentran en prisión en Israel, adonde fueron trasladadas, y continúan estando privadas de libertad sin haber sido inculpadas ni juzgadas, después de haber sido mantenidas en situación de incomunicación durante largos períodos. | UN | ١٣- ووفقا لﻷدلة والشهادات التي جمعها الفريق العامل، يوجد هؤلاء اﻷشخاص العشرة رهن الاحتجاز في إسرائيل إلى حيث نُقلوا، ولا يزالون محرومين من حريتهم دون تهمة أو محاكمة، بعد أن أمضوا في الحبس الانفرادي فترات طويلة. |
Los datos recopilados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) sugerían que las actividades humanas figuraban entre los principales factores coadyuvantes. | UN | وتشير البيانات التي جمعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن الأنشطة البشرية هي من العوامل الرئيسية التي تساهم في ذلك التطور. |
Durante esta inspección el equipo estuvo detenido durante cinco horas en el primer predio de inspección, a raíz de lo cual se confiscaron todos los documentos reunidos por el Equipo. | UN | وأثناء عملية التفتيش هذه احتجز العراقيون الفريق لمدة ٥ ساعات في موقع التفتيش اﻷول، وصودرت جميع الوثائق التي جمعها الفريق. |