Prioridades concretas señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I | UN | الأولويات الخاصة التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Por consiguiente, era preciso reforzar las medidas nacionales y aumentar la colaboración internacional en las esferas señaladas por las Partes desde 1992. | UN | لذا كان من الضروري تعزيز العمل المحلي وتحسين التعاون الدولي في الميادين التي حددتها الأطراف منذ 1992. |
El Comité examinó las dificultades y soluciones señaladas por las Partes, tal como se describían en el informe. | UN | ونظرت اللجنة في المصاعب والحلول التي حددتها الأطراف كما ورد وصف ذلك في التقرير. |
También abarca las actividades determinadas por las Partes en las reuniones de planificación a los niveles nacional y subregional. | UN | وهو يشمل أيضاً تلك الأنشطة التي حددتها الأطراف في اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية. |
Los oradores hicieron mención de las necesidades de tecnología prioritarias identificadas por las Partes no incluidas en el anexo I en sus ENT, los obstáculos a la transferencia de tecnología y las medidas para superarlos. | UN | ووجه الممثلون الانتباه إلى الاحتياجات التكنولوجية ذات الأولوية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في عمليات تقييم احتياجاتها التكنولوجية الخاصة بها، والعقبات التي تعوق نقل التكنولوجيا، وتدابير تخطيها. |
Contiene también análisis de los programas de capacitación en curso y de las necesidades y prioridades señaladas por las Partes, así como de los recursos disponibles. | UN | كما تتضمن تحليلات لبرامج التدريب الحالية والمتطلبات والأولويات التي حددتها الأطراف والموارد المتاحة. |
La estrategia comprende un análisis de los programas de capacitación en curso y de las necesidades y prioridades señaladas por las Partes, así como de los recursos de apoyo disponibles. | UN | وتشمل الاستراتيجية تحليلات لبرامج التدريب الحالية والمتطلبات والأولويات التي حددتها الأطراف والموارد المتاحة للدعم. |
En cada uno de los talleres se abordaron las cuestiones y prioridades señaladas por las Partes en sus comunicaciones pertinentes. | UN | وتناولت كل حلقة عمل المسائل والأولويات التي حددتها الأطراف في مساهماتها ذات الصلة. |
En el recuadro 4 se presentan algunos ejemplos de las necesidades señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I. Las Partes indicaron los factores que obstaculizan la coordinación y comunicación efectiva de las actividades sobre el cambio climático. | UN | ويبين الإطار 4 بعض الأمثلة على الاحتياجات التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. فقد حددت الأطراف الحواجز التي تعترض سبيل التنسيق والإبلاغ الفعالين فيما يتعلق بأنشطة تغير المناخ. |
Algunas de las necesidades señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I para la integración efectiva del cambio climático en el desarrollo sostenible son las siguientes: | UN | ويرد فيما يلي بعض الاحتياجات التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل دمج تغير المناخ بطريقة فعالة في التنمية المستدامة: |
En el anexo de la presente nota figura un cuadro en el que se exponen en forma sinóptica las medidas prioritarias nacionales señaladas por las Partes y las infraestructuras existentes para la aplicación. | UN | 10 - ويرد في مرفق هذه المذكرة، جدول يلخص الإجراءات الوطنية ذات الأولوية التي حددتها الأطراف والهيكل القائم لتنفيذها. |
Se habían determinado prioridades claras en materia de prestación de asistencia técnica, y la Conferencia tenía ante sí un conjunto de propuestas concretas concebidas para responder a las necesidades señaladas por las Partes. | UN | وأفاد بأنه تم تحديد أولويات واضحة في تنفيذ المساعدة التقنية وأن أمام المؤتمر الآن مجموعة من المقترحات الملموسة التي صُمِّمت من أجل تلبية الاحتياجات التي حددتها الأطراف. |
83. Debe darse al FMAM más orientación clara para que proporcione recursos financieros que correspondan a las necesidades de recursos determinadas por las Partes no incluidas en el anexo I en sus comunicaciones nacionales. | UN | 83- ينبغي تزويد مرفق البيئة العالمية بإرشادات إضافية واضحة بشأن توفير الموارد المالية التي تتفق والاحتياجات من الموارد التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية. |
La lista de proyectos o actividades que se presentan en el cuadro 5 del anexo I de la presente nota no es exhaustiva y tiene por objeto únicamente destacar las actividades que corresponden a las esferas prioritarias del Plan Estratégico determinadas por las Partes. | UN | ولا تعد قائمة المشاريع أو الأنشطة المدرجة في المرفق الأول، الجدول 5 لهذه المذكرة قائمة شاملة ولا يقصد بها سوى إبراز الأنشطة التي تناظر مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية التي حددتها الأطراف. |
Las ENT destacan las necesidades tecnológicas prioritarias identificadas por las Partes, tanto para mitigar sus emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) como para adaptarse a los efectos adversos del cambio climático aumentando su resiliencia. | UN | وتبرز عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا الاحتياجات التكنولوجية ذات الأولوية التي حددتها الأطراف بغرض التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ بتعزيز التأقلم معها. |
146. Las cuestiones que según las Partes requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las nuevas modalidades y procedimientos para evitar el doble cómputo entre cualquiera de los mecanismos y otras formas de apoyo. | UN | 146- وتشمل المسائل التي حددتها الأطراف باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب الطرائق والإجراءات الأخرى التي تمنع ازدواجية الحساب بين أيٍّ من الآليات وسبل الدعم الأخرى. |
También se incluye alguna información más procedente de la literatura científica revisada por pares (hasta el 1º de febrero de 2007), así como otra información obtenida por las Partes y los observadores durante el período de presentación de observaciones. | UN | وقد اشتمل ذلك على معلومات إضافية من الكتابات العلمية التي استعرضت استعراضاً نظيراً (حتى 1 شباط/فبراير 2007)، إلى جانب المعلومات التي حددتها الأطراف والمراقبون أثناء فترة إبداء التعليقات. |
Mientras que la propuesta original se basaba en un programa de trabajo que respondía a mandatos específicos, el presente proyecto de presupuesto revisado toma como punto de partida los topes presupuestarios establecidos por las Partes. | UN | وفي حين أن الاقتراح الأصلي قد انبثق عن وضع برنامج عمل يستجيب لولايات محددة، فإن الميزانية المنقحة المقترحة في هذه الوثيقة تتخذ كمنطلق لها الحدود القصوى للميزانية التي حددتها الأطراف. |
Recordando los resultados preliminares de los debates de las Partes sobre el futuro del Protocolo de Montreal y reconociendo la necesidad de examinar las cuestiones seleccionadas por las Partes para garantizar que el Protocolo de Montreal sigue cumpliendo su cometido y asegurar el estado de salud futuro de la capa de ozono, | UN | وإذ يذكر النتائج الأولى لمناقشات الأطراف بشأن مستقبل بروتوكول مونتريال، ويسلم بالحاجة إلى معالجة القضايا التي حددتها الأطراف لضمان استمرار نجاح بروتوكول مونتريال وضمان سلامة طبقة الأوزون في المستقبل، |
En el recuadro 2 se exponen algunas de las metas de desarrollo que las Partes señalaron en sus comunicaciones nacionales. | UN | ويوضح الإطار 2 بعض أهداف التنمية التي حددتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية. |
d) Pedir a la secretaría que, teniendo en cuenta la información recibida de las Partes, prepare un informe sobre las prioridades determinadas por éstas en la ejecución de sus planes de aplicación nacionales, que, entre otras cosas, debería identificar las posibles esferas en las que se necesita asistencia técnica. | UN | (د) أن يطلب من الأمانة، أخذاً في الاعتبار المعلومات الواردة من الأطراف، أن تعد تقريراً عن الأولويات التي حددتها الأطراف لدى تنفيذ خطط التنفيذ الخاصة بها والتي يجب أن تحدد أموراً من بينها، المجالات التي يحتمل أن تحتاج إلى المساعدة التقنية. |
181. Las siguientes recomendaciones tienen por objeto atender los problemas señalados por las Partes en materia de información y trabajo en redes: | UN | 181- ومن بين التوصيات التي تتصدى للمشكلات التي حددتها الأطراف في مجال المعلومات والربط الشبكي ما يلي: |
[Recordando los resultados iniciales de las deliberaciones de las Partes sobre el futuro del Protocolo de Montreal y reconociendo la necesidad de solventar los problemas detectados por las Partes para asegurar el continuo éxito del Protocolo de Montreal, así como las salud en el futuro de la capa de ozono,] | UN | [وإذ يشير إلى النتائج الأولية التي تمخضت عنها مناقشات الأطراف بشأن مستقبل بروتوكول مونتريال، وإذ يدرك ضرورة معالجة المسائل التي حددتها الأطراف لكفالة استمرار نجاح بروتوكول مونتريال وضمان سلامة طبقة الأوزون،] |
Se ha vuelto a examinar la lista de esas actividades, a la luz de las prioridades establecidas por las Partes. | UN | وقد أعيد النظر في قائمة هذه الأنشطة في ضوء الأولويات التي حددتها الأطراف. |
Problemas metodológicos identificados por las Partes | UN | المشاكل المنهجية التي حددتها الأطراف |