ويكيبيديا

    "التي حددها الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecidos por el Grupo
        
    • identificadas por el Grupo
        
    • establecidas por el Grupo
        
    • identificados por el Grupo
        
    • señaladas por el Grupo
        
    • definidas por el Grupo
        
    • que el Grupo
        
    • adoptados por el
        
    • determinadas por el Grupo
        
    • señalados por el Grupo
        
    • determinado por el Grupo
        
    Los criterios establecidos por el Grupo incluyen: UN ومن ضمن المعايير التي حددها الفريق ما يلي:
    Además, el propio Grupo de Expertos, en la conclusión de su informe, declaró que hay que seguir estudiando las cuestiones identificadas por el Grupo. UN وفضلاً عن ذلك، فإن فريق الخبراء ذاته، قد أكد في ختام تقريره أن المسائل التي حددها الفريق تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Las modalidades de acción establecidas por el Grupo son las siguientes: UN تشمل الأساليب التي حددها الفريق لاتخاذ الإجراءات ما يلي:
    En la respuesta se confirma que AOI es el fabricante de los cohetes de 122 mm identificados por el Grupo. UN وأكد الرد أن الهيئة العربية للتصنيع هي الجهة التي صنعت الصواريخ عيار 122 مليمترا التي حددها الفريق.
    Tras las deliberaciones celebradas en el segundo período de sesiones, el presente informe aborda algunas cuestiones y algunas lagunas señaladas por el Grupo. UN واستنادا إلى المداولات التي جرت في الدورة الثانية، يعالج هذا التقرير بعض المسائل ويتصدى لبعض الفجوات التي حددها الفريق.
    Considera que el presente caso se inscribe en las categorías II y III de las categorías de privación de libertad arbitraria definidas por el Grupo de Trabajo en sus métodos de trabajo. UN ويرى المصدر أن هذه القضية تندرج في الفئتين الثانية والثالثة من فئات سلب الحرية التي حددها الفريق العامل في أساليب عمله.
    En la sección IV se recuerdan las cuestiones que el Grupo Intergubernamental, en su segundo período de sesiones, determinó que ameritaban un examen posterior, y se presenta una serie de conclusiones y de opciones para la adopción de medidas. UN أما الفرع الرابع فيذكر بالمسائل التي حددها الفريق في دورته الثانية باعتبارها مسائل تستحق تناولها بقدر أكبر من التوسع، ويطرح مجموعة من الاستنتاجات وخيارات العمل.
    En algunos casos las estimaciones han sido convertidas en estimaciones expresadas en el equivalente en CO2 en las que se utilizan los potenciales de calentamiento atmosférico adoptados por el IPCC en 1995, para facilitar la comparación de los resultados de los inventarios. UN وقد حُولت التقديرات، في بعض الحالات، إلى تقديرات لمكافئ ثاني أكسيد الكربون باستخدام إمكانيات الاحترار العالمي التي حددها الفريق الحكومي الدولي في عام 1995، من أجل تيسير مقارنة نتائج قوائم الجرد.
    El Grupo dio instrucciones a su secretaría de que se pusiese en contacto con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica a efectos de garantizar que en la labor de éste se abordaran de la manera más eficaz posible las lagunas actuales de conocimientos determinadas por el Grupo. UN وأصدر الفريق تعليمات الى أمانته للاتصال بأمانة الاتفاقية لضمان أن تعالج أية أعمال يضطلع بها في إطار الاتفاقية الثغرات التي حددها الفريق في المعارف الموجودة، وذلك بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    A este respecto será necesario examinar detenidamente los resultados de las iniciativas de adquisición conjunta emprendidas por las oficinas de Ginebra y Nueva York, y los arreglos según los principios establecidos por el Grupo de Trabajo Institucional para las adquisiciones. UN وفي هذا الخصوص، لابد من إجراء دراسة متأنية لنتائج مبادرات الشراء المشتركة بين مكتبي جنيف ونيويورك والترتيبات التي تتبع المبادئ التي حددها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    4. El país ha elaborado su propia metodología para hacer el inventario de los gases de efecto invernadero, basada en los métodos estándar y los coeficientes de emisión establecidos por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN ٤- ووضع البلد منهجيته الخاصة لجرد غازات الدفيئة استنادا إلى اﻷساليب الافتراضية وعوامل الانبعاث التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Decidir que la reunión del próximo Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes se celebre en 2008, con el encargo de realizar un examen amplio de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes con arreglo a los formatos establecidos por el Grupo de Trabajo de la fase V. UN إصدار تكليف باجتماع الفريق العامل المقبل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2008 لإجراء استعراض شامل لمعدلات السداد للمعدات المملوكة للوحدات وفقا للأشكال التي حددها الفريق العامل للمرحلة الخامسة.
    Asimismo, los expertos tratan de centrarse en las cuestiones identificadas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وهم يسعون أيضا إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Asimismo, los expertos tratan de centrarse en las cuestiones identificadas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN ويسعى الخبراء أيضا إلى التركيز على المسائل التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Entre las cuestiones fundamentales identificadas por el Grupo están las siguientes: empleo y remuneración, cuidado de los hijos y otras formas de atención, pobreza y exclusión social, violencia y seguridad, e influencia y adopción de decisiones. UN وشملت القضايا الرئيسية التي حددها الفريق: التوظيف والأجور، ورعاية الأطفال والأشكال الأخرى من الرعاية، والفقر، والاستبعاد الاجتماعي، والعنف، والسلامة، والتأثير، وصنع القرار.
    En esta sección se presenta información sobre las personas que entraban el proceso de paz, distribuida entre las nueve categorías establecidas por el Grupo. UN ويورد هذا الفرع معلومات عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام في إطار الفئات التسع التي حددها الفريق.
    El reclamante aparecía expresamente mencionado en el pasaporte de su madre y estaba cubierto, por lo tanto, por el permiso de residencia concedido a ésta, de conformidad con las directrices establecidas por el Grupo. UN وكان صاحب المطالبة مذكوراً بالتحديد في جواز سفر والدته وكان بالتالي مشمولاً بتراخيص الإقامة الصادرة لوالدته وفقاً للمبادئ التوجيهية التي حددها الفريق.
    Esto incluirá también una evaluación de los progresos que haya hecho el Gobierno de Liberia en la congelación de los activos previamente identificados por el Grupo. UN وسيشمل هذا أيضا تقييما لأي تقدم تكون حكومة ليبريا قد أحرزته بصدد تجميد الأصول التي حددها الفريق من قبل.
    76. Los obstáculos identificados por el Grupo de Trabajo de Expertos Intergubernamentales, se clasifican en institucionales, sociales y económicos; algunos de ellos merecen una atención especial. UN 76- والعراقيل التي حددها الفريق العامل من الخبراء الحكوميين الدوليين مصنفة بوصفها مؤسسية واجتماعية واقتصادية؛ والبعض من هذه العقبات جدير باهتمام خاص.
    Otra de las cuestiones señaladas por el Grupo fue la falta de diálogo con las organizaciones de los pueblos indígenas que asistían a los períodos de sesiones del Foro. UN والقضية الأخرى التي حددها الفريق هي انعدام الحوار مع منظمات الشعوب الأصلية القادمة لحضور دورات المنتدى.
    Hay que destacar también el papel del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y las decisiones adoptadas por este órgano, así como las medidas definidas por el Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN ودور منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمقررات التي اعتمدها المنتدى، والإجراءات التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Naturalmente, son aplicables a estas reclamaciones los razonamientos que el Grupo ha expuesto en relación con las reclamaciones de lucro cesante por un contrato cierto. UN وتخضع مثل هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي حددها الفريق في استعراضه للمطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في المشروعات المنفردة.
    En el caso de algunas Partes las estimaciones se han convertido en estimaciones expresadas en el equivalente de CO2, en las que se utilizan los potenciales de calentamiento atmosférico adoptados por el IPCC en 1995 para facilitar la comparación de los resultados de los inventarios. UN وبالنسبة لبعض الوكالات حولت التقديرات إلى تقديرات لمكافئ ثاني أكسيد الكربون باستخدام إمكانات الاحترار العالمي التي حددها الفريق الحكومي الدولي في عام 1995 من أجل تيسير مقارنة نتائج قوائم الجرد.
    Los expertos procurarían concentrarse en las cuestiones determinadas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones y evitarían intervenir en el examen de cada grupo de preguntas. UN ويسعى الخبراء عندئذٍ إلى التركيز على المسائل التي حددها الفريق العامل السابق للدورة، ويتحاشون المداخلة في إطار كل مجموعة.
    Filipinas indicó que estaba de acuerdo con los componentes fundamentales señalados por el Grupo de Trabajo Especial. UN وبينت الفلبين أنها توافق على اللبنات الأساسية التي حددها الفريق العامل المخصص.
    c/ El valor genérico de mercado del equipo médico determinado por el Grupo de Trabajo de la fase V fue enmendado por el Grupo de Trabajo posterior a la fase V deduciendo el equipo pesado no médico, que ahora se registrará aparte como equipo pesado en el anexo B del Memorando. UN (ج) قام الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة بتعديل القيمة السوقية العادلة العامة للمعدَّات الطبية للمستشفيات، التي حددها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة، وذلك بفصل المعدَّات الرئيسية غير الطبية التي ستصبح الآن مدرَجة كمعدَّات رئيسية منفصلة في المرفق " باء " لمذكرة التفاهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد