ويكيبيديا

    "التي ستستخدم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se utilizarán en
        
    • que se utilizarían para
        
    • que se utilizarán para
        
    • que deberán utilizarse en
        
    • que se utilizará en
        
    • que se emplearán en
        
    • que se utilizará para
        
    • que utilizará en
        
    • que se destinarán a
        
    • que participarían en
        
    • que se usarían en
        
    • que se usarán para
        
    • que se han de utilizar en
        
    Se prevén créditos para equipo de talleres y herramientas no fungibles que se utilizarán en toda la zona de la misión,. UN رصد اعتماد لمعدات الورش واﻷدوات غير المستهلكة التي ستستخدم في مختلف مواقع منطقة البعثة.
    Se prevén créditos para materiales eléctricos que se utilizarán en trabajos de proyectos y de conservación en la sede de la misión. UN رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة.
    Quinta etapa: Determinación de los métodos de ajuste por diferencias entre las monedas y en el costo de la vida que se utilizarían para convertir a una base común las cuantías de la remuneración; UN الخطوة ٥: تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    La cuestión de la evaluación de las consecuencias sociales no puede considerarse separadamente de la cuestión de los indicadores que se utilizarán para medir dichas consecuencias. UN ذلك أن مسألة تقييم الأثر الاجتماعي لا يمكن النظر إليها في معزل عن مسألة المؤشرات التي ستستخدم في قياس هذا الأثر.
    Presentará recomendaciones al Comité Permanente en el próximo año en relación con las hipótesis que deberán utilizarse en la evaluación actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 2003. UN وستقدم توصياتها إلى اللجنة الدائمة في العام القادم بشأن الافتراضات التي ستستخدم في التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    90. La preparación del programa de estudios que se utilizará en el nuevo sistema educacional se está realizando bajo la supervisión de un educador estadounidense contratado por el Gobierno para que ayude a terminar la puesta en práctica de la reforma educacional para el año 1999. UN ٩٠ - وأعدت المقررات الدراسية التي ستستخدم في نظام التعليم الجديد تحت إشراف رجل تعليم أمريكي استخدمته الحكومة للمساعدة في إكمال تنفيذ إصلاح المدارس بحلول عام ١٩٩٠.
    Se prevén créditos para equipo de talleres y herramientas no fungibles que se emplearán en toda la zona de la misión. UN يرصد اعتماد لمعدات الورش واﻷدوات غير القابلة للاستهلاك التي ستستخدم في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    En concreto, ha probado algunos indicadores preliminares y, en colaboración con la secretaría, seguirá perfeccionando los indicadores que se utilizarán en su 13ª reunión. UN وقامت، على وجه التحديد، باختبار بعض المؤشرات الأولية وستواصل، بالعمل مع الأمانة، تحسين المؤشرات التي ستستخدم في اجتماعها الثالث عشر.
    Se solicitan créditos para los servicios de agua y electricidad de los siete locales y el combustible para generadores que se utilizarán en diversos lugares de la zona de la misión, a un costo mensual medio de 10.000 dólares. UN يغطي هذا الاعتماد تكاليف المياه والكهرباء ﻷماكن العمل السبعة وتكاليف الوقود اللازم للمولدات الكهربائية التي ستستخدم في عدة مواقع في جميع أنحاء منطقة البعثة بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا.
    Se prevén créditos por concepto de agua y electricidad para siete locales y para combustible para grupos electrógenos que se utilizarán en diversos emplazamientos en toda la zona de la misión, a un costo de 10.000 dólares mensuales. UN خصـص اعتماد لرسوم المــاء والكهربـاء لسبعــة أماكــن وللوقود اللازم للمولدات التي ستستخدم في عـدة أماكن فـي سائر أرجاء منطقة البعثة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار في الشهر.
    45. Se prevén créditos para el equipo de talleres y las herramientas no fungibles que se utilizarán en toda la zona de la misión. UN ٤٥ - يرصد اعتماد لمعدات الورش واﻷدوات غير المستهلكة التي ستستخدم في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Además, se supone que la secretaría de la Convención se hará cargo de los gastos de comunicación conexos, incluidos los gastos de instalación de las líneas arrendadas que se utilizarán en la teletraducción. UN وعلاوة على ذلك، يفترض أن تغطي أمانة الاتفاقية تكاليف الاتصالات المتصلة بذلك، بما في ذلك رسوم إدخال الخطوط المستأجرة التي ستستخدم في الترجمة التحريرية من بُعد.
    Las Partes se dirigirán a la comunidad internacional con miras a movilizar recursos que se utilizarán en el establecimiento de un fondo fiduciario que permita la conversión del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona en partido político. UN يقوم الطرفان بالاتصال بالمجتمع الدولي بغية تعبئة الموارد التي ستستخدم في إنشاء صندوق استئماني لتمكين الجبهة المتحدة الثورية من تحويل نفسها إلى حزب سياسي.
    Quinta etapa. Determinación de los métodos de ajuste por diferencias entre las monedas y en el costo de la vida que se utilizarían para convertir a una base común las cuantías de la remuneración; UN الخطوة ٥ - تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    También era deseable que se enunciasen los objetivos que se esperaba lograr, así como los métodos e indicadores que se utilizarían para evaluar los avances hechos en la consecución de esos objetivos. UN ومن المستصوب أيضا توضيح الانجازات المتوقعة، جنبا الى جنب مع اﻷساليب والمؤشرات التي ستستخدم في رصد التقدم صوب تحقيق هذه اﻹنجازات.
    Al respecto, el ACNUR prestó asistencia a la Operación para financiar la producción de vídeos que se utilizarán para la formación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y mantener el orden. UN وفي هذا الصدد، ساعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين العملية في تمويل إنتاج برامج الفيديو التي ستستخدم في تدريب المسؤولين عن إقرار القانون والنظام.
    Presentará recomendaciones al Comité Permanente en 2005 en relación con las hipótesis que deberán utilizarse en la evaluación actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 2005. UN وستقدم توصياتها إلى اللجنة الدائمة في عام 2005 بشأن الافتراضات التي ستستخدم في التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Fokker Space es el principal contratista del ERA, que se utilizará en la zona rusa de la EEI para desplazar objetos voluminosos y para inspeccionar e intercambiar unidades. UN وشركة " Fokker Space " هي المقاول الرئيسي للذراع الروبوتية اﻷوروبية التي ستستخدم في الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية لنقل اﻷجسام الكبيرة وﻷغراض التفتيش وتبادل الوحدات.
    A. Definiciones que se emplearán en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN ألف - التعاريف التي ستستخدم في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Una organización no gubernamental de Kenya ha preparado un libro de consulta sobre tecnologías eficaces que se utilizará para movilizar el capital de riesgo. UN وقامت منظمة غير حكومية في كينيا بإعداد مرجع بالتكنولوجيات الناجحة التي ستستخدم في تعبئة رؤوس اﻷموال الاستثمارية.
    Cada comité determina, por lo general sobre la base de los miembros que lo componen, los idiomas de trabajo que utilizará en sus reuniones, tanto para los servicios de interpretación como para la traducción de determinados documentos de trabajo. UN 70 - تقرر كل لجنة، بناء على عضويتها في كثير من الأحيان، لغات العمل التي ستستخدم في اجتماعاتها، ويشمل ذلك على حد سواء خدمات الترجمة الشفوية، والترجمة التحريرية لبعض وثائق العمل.
    Hay una cuestión concreta que se ha planteado en reiteradas oportunidades y respecto de la cual se ha pedido información a las tres organizaciones: la cuantía de los recursos que se destinarán a satisfacer las necesidades en materia de procesamiento electrónico de datos. UN ٤٣ - هناك مسألة محددة واحدة تتكرر باستمرار طلبت بشأنها المنظمات الثلاث معلومات، وهي مستوى الموارد التي ستستخدم في تغطية احتياجات التجهيز الالكتروني للبيانات.
    Se pidió al grupo de gestión temática que abordara esta cuestión de manera amplia, teniendo en cuenta temas como el aprovechamiento óptimo de las enseñanzas adquiridas, la composición del grupo y la cantidad de países que participarían en una fase piloto. UN وطُلب إلى فريق إدارة القضايا النظر في هذه القضية بشمولية مع مراعاة قضايا من قبيل التوظيف الأفضل للدروس المستفادة، وتشكيل الفريق، وعدد البلدان التي ستستخدم في المرحلة التجريبية.
    Después de examinar la cuestión, la Comisión decidió que se necesitaría asesoramiento jurídico para proporcionar una base sólida para las nuevas definiciones estadísticas que se usarían en los estudios de los ajustes por lugar de destino. UN ٣٠١ - وبعد استعراض المسألة، قررت اللجنة أن المشورة القانونية ستكون مطلوبة من أجل توفير أساس سليم للتعاريف الاحصائية الجديدة التي ستستخدم في الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل.
    Estos procesos se pueden incorporar luego a procedimientos de capacitación que se usarán para aumentar la productividad de los grupos y para reducir los errores humanos en ambientes de gran estrés. UN ومن الممكن، بعد ذلك، ادراج هذه العمليات في الاجراءات التدريبية التي ستستخدم في زيادة انتاجية الفريق والتقليل من اﻷخطاء البشرية في البيئات الشديدة الاجهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد