ويكيبيديا

    "التي ستقدم إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se presentará a
        
    • que se presentarán a
        
    • que se presentarán al
        
    • que deberán presentarse a
        
    • que se presentaría a
        
    • que se presenten al
        
    • que se presentará al
        
    • que se han de presentar a
        
    • que se presenten a
        
    • que se presentarían al
        
    • que han de presentarse a
        
    • que han de presentarse al
        
    • que se haya de presentar a
        
    • presentados a
        
    • que se presentara a
        
    La delegación de Venezuela espera que las observaciones que acaba de formular se tengan en cuenta en el documento que se presentará a la Quinta Comisión. UN وأعربت عن أمل وفد فنزويلا في أن تؤخذ في الاعتبار في الوثيقة التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة الملاحظات التي أبداها لتوه.
    En el proyecto de presupuesto por programas que se presentará a la Quinta Comisión se describirán detalladamente los recursos que se podrían redistribuir. UN وأوضح أن الميزانية البرنامجية المقترحة التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة ستتضمن وصفا مفصلا لموارد الميزانية البرنامجية التي يمكن إعادة توزيعها.
    Esto se hará en el contexto de las revisiones del plan que se presentarán a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Esos informes, que se presentarán al Secretario Ejecutivo para su distribución a la Conferencia, abarcarán lo siguiente: UN وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي:
    A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Esa situación se reflejaría en el presupuesto administrativo y de apoyo a los programas correspondiente a 1996-1997, que se presentaría a la Junta Ejecutiva en 1995. UN وسينعكس ذلك في ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    A la luz de las deliberaciones de la Junta, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General. UN وفــي ضوء مداولات المجلس، يقـرر اﻷمين العـام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    Ello se reflejará en un presupuesto revisado para la ONUCI, que se presentará a la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وسيرد ذلك في الميزانية المنقحة المتعلقة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    Recomendaciones sobre las fechas de celebración de la 15ª reunión de expertos y sobre una solicitud de documentación que se presentará a la Asamblea General por conducto del Consejo UN توصيتان بشأن موعد انعقاد اجتماع الخبراء الخامس عشر، وبشأن طلب لتوفير الوثائق التي ستقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس
    A la luz de las deliberaciones del Comité Directivo, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General. UN وفي ضـوء مداولات اللجنة التوجيهية، يقرر اﻷمين العام محتوى البرنامج وتــوزيع موارد المــيزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    Esto se hará en el contexto de las revisiones del plan que se presentarán a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    La secretaría informará a todos los miembros de la Junta de cuáles son las estructuras de cooperación con el país que se presentarán a la Junta; UN ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم إلى المجلس؛
    La secretaría informará a todos los miembros de la Junta de cuáles son las estructuras de cooperación con el país que se presentarán a la Junta; UN ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم إلى المجلس؛
    Esos informes, que se presentarán al Secretario Ejecutivo para su distribución a la Conferencia, abarcarán lo siguiente: UN وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي:
    A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (párr. 26). UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (الفقرة 26)
    Añadió que al preparar la nota sobre el país que se presentaría a la Junta Ejecutiva en el 2001, el UNICEF examinaría cuidadosamente la situación de los niños que no acudían a la escuela. UN وأضاف أن اليونيسيف ستستعرض بدقة، عند إعداد المذكرة القطرية التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام 2001، حالة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    Las recomendaciones que se presenten al Secretario General sobre esta cuestión deben darse a conocer a los Estados Miembros lo antes posible. UN والتوصيات التي ستقدم إلى اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع ستتاح للدول اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión Consultiva confía en que estas cuestiones se examinarán a fondo y se incluirán en el documento conceptual que se presentará al Comité Mixto en 1998. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن هذه المسائل ستدرس دراسة وافية وستدرج في ورقة المفاهيم التي ستقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٨.
    I. Lista de los documentos de información (INF) que se han de presentar a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones 30 UN قائمة الوثائق غير الرسمية التي ستقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة 35
    El Secretario General, o el representante que designe, terminará de redactar las solicitudes de fondos que se presenten a las Fundaciones. UN ١١ - سيقوم اﻷمين العام أو من ينوب عنه بوضع الصيغ النهائية للمقترحات التي ستقدم إلى المؤسستين لطلب التمويل.
    Durante el año 1994, los expertos ayudarían a la secretaría ad hoc en la elaboración de proyectos de documentos que se presentarían al Comité Intergubernamental de Negociación. UN وخلال عام ١٩٩٤، سيساعد الخبراء اﻷمانة المتخصصة في تفصيل مشاريع الوثائق التي ستقدم إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    El número bastante elevado de informes que han de presentarse a la Asamblea General es parte de esta cuestión. UN وارتفاع عدد التقارير التي ستقدم إلى الجمعيــــة العامة جــــزء من هذه المسألة.
    IX Propuestas que han de presentarse al Consejo de Derechos Humanos 105 - 108 22 UN تاسعاً - الاقتراحات التي ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان 105-108 27
    13. Pide también al Secretario General que haga todo lo posible por lograr que la información que se haya de presentar a los medios de información se ponga a disposición de las delegaciones en el momento oportuno y en versiones completas; UN ٣١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبذل كافة الجهود التي تكفل أن تكون المعلومات التي ستقدم إلى وسائط اﻹعلام متوفرة للوفود بصورة كاملة في التوقيت المناسب؛
    Tal vez las Partes deseen adoptar una decisión sobre la base de los documentos presentados a la CP 9. UN وقد ترغب الأطراف في اتخاذ قرار يستند إلى التقارير التي ستقدم إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    El Comité de la OMC expresó la opinión de que el documento del presupuesto por programas que se presentara a ambas organizaciones en otoño de 1999 debería contener tanto una sección administrativa como una sección funcional o programática. UN وترى تلك اللجنة أن وثيقة البرنامج والميزانية التي ستقدم إلى كـلا المنظمتين اﻷم فـي خريـف عـام ١٩٩٩ ينبغي أن تتضمن بابـا إداريا وبابـا تشغيليا أو برنامجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد