La sesión plenaria de alto nivel que se celebrará en 2005 será decisiva para llevar adelante nuestro propósito común. | UN | ستتسم الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستنعقد في عام 2005 بأهمية حاسمة بالنسبة لغاياتنا المشتركة. |
Las directrices revisadas deberán presentarse al Consejo de Administración para que las examine en su 21º período de sesiones, que se celebrará en 2007. | UN | ومن المنتظر تقديم المبادئ التوجيهية المنقحة إلى مجلس الإدارة لينظر فيها خلال دورته الحادية والعشرين التي ستنعقد في عام 2007. |
La próxima cumbre económica, que se celebrará en el primer semestre del año próximo en Jordania, dará otra oportunidad de robustecer la asociación de los negocios y los gobiernos en la promoción de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | والقمة الاقتصادية المقبلة التي ستنعقد في اﻷردن في النصف اﻷول من العام القادم، ستوفر فرصة أخرى لزيادة تعزيز الشراكة بين مجتمع اﻷعمال والحكومات، في تعزيز السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que tendrá lugar en el año 2000 deberá centrarse en la evaluación y la promoción de iniciativas nacionales, regionales y mundiales orientadas a aplicar las recomendaciones del Programa de Acción de Copenhague. | UN | ٧٠ - ينبغي أن تركز دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستنعقد في عام ٢٠٠٠ على تقويم وتعزيز المبادرات الوطنية واﻹقليمية والعالمية الرامية إلى تنفيذ التوصيات المنصوص عليها في برنامج عمل كوبنهاغن. |
A/AC.262/L.5 Programa provisional del Comité Especial – que se reunirá en la Sede el lunes 1º de marzo de 2004, a las 10.00 horas | UN | A/AC.262/L.5 جدول الأعمال المؤقت للجنة المخصصة - التي ستنعقد في المقر يوم الاثنين، 1 آذار/مارس 2004، الساعة 00/10 |
El año de análisis de la Comisión culminaría con el período de sesiones de análisis, que se celebraría en febrero/marzo del año siguiente. | UN | 4 - وستُتوج سنة الاستعراض بدورة الاستعراض التي ستنعقد في شهري شباط/فبراير-آذار/مارس من السنة التالية. |
La delegación del Senegal tendrá oportunidad de volver a referirse a esta diversas cuestiones durante los períodos de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrarán en 2000 y 2001. | UN | وستتاح للوفد السنغالي فرصة تناول هذه النقاط المختلفة مرة أخرى في دورات اللجنة التحضيرية التي ستنعقد في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١. |
El anexo se debatirá en la Asamblea del OMI que se celebrará en marzo de 1997. | UN | وسيُناقش هذا المرفق في جمعية المنظمة البحرية الدولية التي ستنعقد في آذار/مارس ٧٩٩١. |
En el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático que se celebrará en Kyoto, las naciones del mundo deben comprometerse con objetivos obligatorios y deben cumplirlos. | UN | وفي الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المعنية بتغيُر المناخ، وهي الدورة التي ستنعقد في كيوتو، يجب أن تلتزم دول العالم بأهداف ملزمة، ويجب من ثم أن تعمل على تحقيقها. |
Se prevé que se examinarán siete informes en el primero de estos períodos de sesiones, que se celebrará en agosto de 2000. | UN | ومن المقرر النظر في سبعة تقارير في الدورة الأولى التي ستنعقد في آب/أغسطس 2000. |
Justo delante de nosotros está la Cumbre del Milenio, que se celebrará en Nueva York el próximo mes de septiembre. | UN | وأمامنا قمة الألفية، التي ستنعقد في نيويورك في شهر أيلول/سبتمبر المقبل. |
18. El Relator Especial elogia la labor del Comité Preparatorio y espera que las disposiciones permanezcan intactas, o se las refuerce aún más, en el período extraordinario de sesiones que se celebrará en mayo de 2002. | UN | 18- ويثني المقرر الخاص على عمل اللجنة التحضيرية، ويأمل أن تبقى هذه الأحكام على حالها دون المساس بها وأن يستزاد من تعزيزها في الدورة الاستثنائية التي ستنعقد في أيار/مايو 2002. |
Se presentará una estrategia general de adaptación en el taller sobre las prácticas y la planificación de la adaptación que se celebrará en Roma en septiembre de 2007. | UN | وسيجري عرض استراتيجية شاملة للتكيف في حلقة العمل المعنية بخطط وممارسات التكيف التي ستنعقد في روما في أيلول/سبتمبر 2007. |
La sexta sesión plenaria se dedicó al cambio climático y fue organizada por el Gobierno de Dinamarca, en su condición de Gobierno anfitrión de la 15ª reunión de las Partes en el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en 2009. | UN | وخصصت الجلسة العامة السادسة لتغير المناخ ونظمتها حكومة الدانمرك في إطار دورها كحكومة مضيفة للدورة الخامسة عشرة لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي ستنعقد في 2009. |
El Grupo de Trabajo examinará un informe sobre su misión a Malta en su 54º período de sesiones que se celebrará en Ginebra en mayo de 2009. | UN | وسينظر في تقريره عن مهمته في مالطة في الدورة الرابعة والخمسين للفريق التي ستنعقد في جنيف في أيار/مايو 2009. |
La sexta sesión plenaria se dedicó al cambio climático y fue organizada por el Gobierno de Dinamarca, en su condición de Gobierno anfitrión de la 15ª reunión de las Partes en el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en 2009. | UN | وخصصت الجلسة العامة السادسة لتغير المناخ ونظمتها حكومة الدانمرك في إطار دورها كحكومة مضيفة للدورة الخامسة عشرة لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي ستنعقد في 2009. |
La Junta aprobó un programa provisional para su próximo período de sesiones, que se celebrará en Ginebra del 28 de noviembre al 5 de diciembre de 2011. | UN | أقرّ المجلس جدول أعمال مؤقت للدورة المقبلة للمجلس التي ستنعقد في جنيف في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Asimismo, acogieron de buen grado la Cuarta Cumbre América del Sur-Países Árabes que se celebrará en Riad (Arabia Saudita) en 2015. | UN | ورحّبوا كذلك بالقمة الرابعة بين البلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية التي ستنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في عام 2015. |
b) El Simposio Interregional sobre la reducción de los desastres relacionados con el agua, que tendrá lugar en Bangkok del 27 al 31 de agosto de 2001; | UN | (ب) الندوة الأقاليمية بشأن الحد من الكوارث المتصلة بالمياه ومكافحتها، التي ستنعقد في بانكوك، تايلند، في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2001؛ |
16A.10 Con la excepción de la Comisión, que se reunirá en un período anual de sesiones de ocho días de duración, todos los órganos intergubernamentales se reunirán durante cuatro a seis días. | UN | ٦١ ألف - ٠١ وستعقد اجتماعات جميع الهيئات الحكومية الدولية لمدة تتراوح بين أربعة وستة أيام، باستثناء اللجنة التي ستنعقد في دورة سنوية مدتها ثمانية أيام. |
7. El Comité pidió que sus observaciones se hicieran llegar al Consejo Económico y Social en su serie de sesiones de coordinación sobre África, que se celebraría en Ginebra en julio de 1999. | UN | 7 - طلبت اللجنة أن تُبلغ تعليقاتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء التنسيقي بشأن أفريقيا من دورته التي ستنعقد في جنيف في تموز/يوليه في 1999. |
El calendario de trabajo de la Junta es intenso no solo por su programa, sino también por las otras muchas reuniones y conferencias que se celebrarán en Viena en los próximos días, incluido el Foro de Viena sobre la Energía. | UN | وأضاف أنَّ البرنامج الزمني لأعمال المجلس مشحون وهذا ليس فقط بسبب جدول أعماله وإنما أيضا بسبب تشكيلة الاجتماعات والمؤتمرات الأخرى التي ستنعقد في فيينا على مرّ الأيام الآتية، ومنها منتدى فيينا للطاقة. |