| Cabe observar que en la mayoría de esos países el número de delitos registrados por la policía disminuyó entre 2005 y 2006. | UN | ومن المثير للاهتمام أن عدد الجرائم التي سجلتها الشرطة في غالبية البلدان المبلغة شهد نقصاناً بين عامي 2005 و2006. |
| Los índices de los delitos de tráfico de drogas registrados por la policía son bastante comparables entre las regiones, lo que probablemente se deba a la definición restrictiva de ese delito. | UN | ومعدلات جرائم الاتجار بالمخدرات التي سجلتها الشرطة قابلة للمقارنة بدرجة معقولة فيما بين المناطق. |
| En el cuadro siguiente se indica la cantidad de delitos de este tipo registrados por la policía en los últimos cuatro años. | UN | وترد أعداد هذه الجرائم التي سجلتها الشرطة في السنوات الأربع الماضية على النحو المبين في الجدول أدناه. |
| Según las estadísticas sobre homicidios de la UNODC, los resultados preliminares de los índices de homicidio doloso registrados por la policía en El Salvador, Guatemala y Panamá en 2010 parecen ser menores que los registrados en 2009. | UN | وطبقا لإحصاءات القتل العمد المتوفرة للمكتب، يبدو من النتائج الأولية المستمدة من معدلات القتل العمد التي سجلتها الشرطة في بنما والسلفادور وغواتيمالا أنها كانت أدنى في عام 2010 منها في عام 2009. |
| 1. Diagrama 2.1. Violaciones y tentativas de violación registradas por la policía | UN | 1 - الشكل 2-1 حالات الاغتصاب والشروع في الاغتصاب التي سجلتها الشرطة. |
| Las tendencias de los delitos de posesión de pornografía infantil fueron similares a las tendencias del total de delitos, y se advirtieron grandes aumentos con respecto a los delitos de posesión registrados por la policía entre 2004 y 2009. | UN | وأظهرت اتجاهات جرائم احتياز المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال كذلك نمطا مشابها لنمط مجموع الجرائم، مع حدوث زيادات عامة في جرائم الاحتياز التي سجلتها الشرطة في فترة ما بين عامي 2004 و2009. |
| 4. En el gráfico II se indican las tendencias observadas en determinadas categorías de delitos registrados por la policía en los países que sistemáticamente respondieron al Estudio en el período 1995-2006. | UN | 4- ويرد في الشكل الثاني عرض للاتجاهات المرصودة في فئات معيّنة من الجرائم التي سجلتها الشرطة في الفترة 1995-2006. |
| Índice del total de delitos de pornografía infantil registrados por la policía correspondientes a 12 países de Europa y América del Norte, 2004-2009 | UN | معدل مجموع جرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال التي سجلتها الشرطة بالنسبة لـ12 بلدا في أوروبا وأمريكا الشمالية، 2004-2009 |
| En ese conjunto de países, se advirtió cierta disminución en los niveles registrados por la policía de formas de delincuencia contra la propiedad y delitos violentos en 2008 y 2009 en comparación con años anteriores. | UN | وفي تلك المجموعة من البلدان، تبدي المستويات التي سجلتها الشرطة من أشكال جريمة الممتلكات حدوث بعض الانخفاض في عامي 2008 و2009 مقارنةً بالسنوات السالفة. |
| Por el contrario, se siguió registrando un aumento de los delitos relacionados con las drogas registrados por la policía hasta 2008, último año para el cual se dispone de datos sobre ese tipo de delito. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الجريمة المتصلة بالمخدرات التي سجلتها الشرطة تزايدت حتى سنة 2008، وتلك هي آخر سنة تتوفّر بشأنها البيانات بالنسبة لهذا النوع من الجريمة. |
| En las figuras II y III se indica que, entre 2007 y 2009, en siete países de América Central se registraron aumentos en los índices de homicidios registrados por la policía. | UN | ويظهر الشكلان الثاني والثالث أن سبعة بلدان في أمريكا الوسطى شهدت انخفاضات في معدلات القتل التي سجلتها الشرطة في فترة ما بين عامي 2007 و2009. |
| Indican, por ejemplo, que el número de delitos contra la integridad sexual registrados por la policía entre 2003 y 2006 ha aumentado. | UN | ويبين الإحصاء مثلا زيادة عدد مخالفات السلامة الجنسية التي سجلتها الشرطة ما بين عامي 2003 و 2006(). |
| El informe titulado " De puertas adentro " describe -- en consonancia con las cifras para 2004 y 2005 -- el alcance y la naturaleza de la violencia en el hogar según los incidentes registrados por la policía. | UN | ويصف التقرير المعنون ' داخل الباب الأمامي` - اتساقا مع التدابير المعتمدة عامي 2004 و 2005 - نطاق وطبيعة العنف العائلي على أساس الحوادث التي سجلتها الشرطة. |
| Ello se traduce en lo que se conoce como los delitos " en la sombra " , que representan la diferencia entre el número de casos de delitos registrados por la policía y el número efectivo de casos de victimización. | UN | وينتج عن ذلك ما يُعرف اصطلاحا باسم " الرقم المظلم " للجريمة، أو بعبارة أخرى ذلك الفرق المبهم بين عدد حالات الجريمة التي سجلتها الشرطة والعدد الفعلي لحالات وقوع ضحايا الجرائم. |
| Nota: Suma de los incidentes registrados por la policía en 10 Estados que presentaron sistemáticamente la información correspondiente a todo el período 2003-2008 utilizando el cuestionario del 11º Estudio (año de base 2003 = 100). | UN | ملاحظة: مجموع الحوادث التي سجلتها الشرطة في 10 دول واظبت على الإبلاغ عن هذه البيانات طوال الفترة 2003-2008 باستخدام الاستبيان الخاص بالدراسة الاستقصائية الحادية عشرة (سنة الأساس 2003 = 100). |
| 33. En la figura XII se presenta el índice medio del total de delitos de pornografía infantil registrados por la policía correspondiente a 12 Estados de Europa y América del Norte. | UN | 33- ويعطي الشكل الثاني عشر المعدل المتوسط لمجموع جرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال التي سجلتها الشرطة بالنسبة لـ12 دولة في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
| :: Hubo 59.847 incidentes de abuso doméstico registrados por la policía en Escocia en 2011-2012 en comparación con 55.698 incidentes en 2010-2011, lo que representaba un aumento del 7%. | UN | :: كانت هناك 847 59 حالة من حالات سوء المعاملة الأسرية التي سجلتها الشرطة في اسكتلندا في الفترة 2011-2012 مقارنة بــ 698 55 حالة في الفترة 2010- 2011، بزيادة تبلغ 7 في المائة. |
| Figura XII Índice del total de delitos de pornografía infantil registrados por la policía correspondientes a 12 países de Europa y América del Norte, 2004-2009a | UN | معدل مجموع جرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال التي سجلتها الشرطة بالنسبة لـ12 بلدا في أوروبا وأمريكا الشمالية، 2004-2009(أ) |
| De los más de 95.000 incidentes registrados por la policía en 2012, tres de cada cuatro víctimas eran mujeres de 25 a 45 años, habitualmente (67% de los casos) la pareja o la ex pareja del sospechoso. | UN | وفي حوادث العنف التي سجلتها الشرطة في عام 2012، والتي يزيد عددها عن 000 95 حادثة، كانت ثلاث من كل أربع ضحايا من النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و 45 عاما، وهن عادة (67 في المائة) شريكات الحياة أو شريكات سابقات للمشتبه بهم(). |
| Diagrama 2.1. Violaciones y tentativas de violación registradas por la policía | UN | الشكل 2-1 حالات الاغتصاب والشروع في الاغتصاب التي سجلتها الشرطة |