Ninguno de los países o islas que participaron en la Conferencia objetó al ejercicio del derecho a la libre determinación. | UN | ولم يعارض أي من البلدان أو الجزر التي شاركت في المؤتمر ممارسة الحق في تقرير المصير. |
Esta estrategia mereció el elogio de 37 países que participaron en la Conferencia. | UN | وقد لاقت هذه الاستراتيجية التقدير والثناء من قبل البلدان اﻟ ٣٧ التي شاركت في المؤتمر. |
Prácticamente todos los países que participaron en la Conferencia confirmaron su adhesión al Programa de Acción. | UN | فكل البلدان التي شاركت في المؤتمر تقريبا أكدت تقيدها ببرنامج العمل. |
Más de la mitad de los países que participaron en la Conferencia anterior informaron sobre proyectos de elaboración y reconfiguración de sus registros. | UN | وقدم أكثر من نصف البلدان التي شاركت في المؤتمر السابق تقارير عن مشاريع وضع سجلاتها وإعادة تصميمها. |
8. El Presidente de la sesión de clausura, Sr. Philbert Brown, pidió a todas las Partes que colaboraran intensamente en la aplicación de la Convención y agradeció a los países Partes que habían participado en la Conferencia y hecho contribuciones a ella. | UN | 8- وتحدث رئيس الاجتماع الختامي، السيد فيلبرت براون، فدعا جميع الأطراف إلى التعاون الوثيق على تنفيذ الاتفاقية، وأعرب عن امتنانه للبلدان الأطراف التي شاركت في المؤتمر وقدمت مساهمات فيه. |
50. La declaración de las organizaciones de la sociedad civil que participaron en la Conferencia figura en el anexo IV. | UN | 50- ويرد في المرفق الرابع بهذا التقرير الإعلان الصادر عن منظمات المجتمع المدني التي شاركت في المؤتمر. |
3. Toma nota además de que los Estados Partes en el Tratado que participaron en la Conferencia: | UN | ٣ - تحيط علما كذلك بأن الدول اﻷطراف في المعاهدة التي شاركت في المؤتمر: |
El Consejo estará integrado por tres representantes de cada una de las 18 regiones de Somalia, incluida una mujer de cada región, cinco representantes adicionales de Mogadishu y un representante de cada uno de los 15 grupos políticos que participaron en la Conferencia. | UN | ولسوف يضم المجلس اﻷعلى الانتقالي ٣ ممثلين عن كل من اﻟ ١٨ منطقة في الصومال بما في ذلك سيدة واحدة عن كل منطقة، ثم ٥ مقاعد إضافية لمقديشيو وشخص يسمى عن كل من الفصائل السياسية اﻟ ١٥ التي شاركت في المؤتمر. |
11. Algunos de los países que participaron en la Conferencia están preparando un proyecto de resolución en el que se pide a todos los Estados que aprueben esas medidas y que refuercen la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | ١١ - وأعلن أن بعض البلدان التي شاركت في المؤتمر تقوم حاليا بإعداد مشروع قرار يدعو جميع الدول إلى اعتماد تلك التدابير وإلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة اﻹرهاب. |
En 1993, los 171 Estados que participaron en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirmaron la responsabilidad de la Organización por los derechos humanos y, con posterioridad en el mismo año, la Asamblea General reforzó la capacidad de las Naciones Unidas de actuar en favor de los derechos humanos mediante el establecimiento del cargo de Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أعادت الدول اﻟ ١٧١ التي شاركت في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تأكيد مسؤوليات المنظمة في مجال حقوق اﻹنسان وقامت الجمعية العامة، في وقت لاحق من ذلك العام، بتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على العمل في مجال حقوق اﻹنسان بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
El Gobierno de la Federación de Rusia sigue siendo partidario de consolidar los esfuerzos de los gobiernos de la CEI para promover los objetivos de la Conferencia y, a este respecto, atribuye gran importancia a la reunión de alto nivel celebrada en Tbilisi por los Estados que participaron en la Conferencia. | UN | ولا تزال حكومته تحبذ توحيد جهود حكومات رابطة الدول المستقلة من أجل تعزيز مقاصد المؤتمر، وفي هذا الصدد فإنها تعلق أهمية كبيرة على الاجتماع رفيع المستوى الذي سيعقد في تبليسي للدول التي شاركت في المؤتمر. |
c) Los que participaron en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales (Conferencia de Yokohama) en 1994; y | UN | (ج) المنظمات التي شاركت في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث في عام 1994 (مؤتمر يوكوهاما)؛ و |
Podrán intervenir los jefes o representantes de las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, órganos intergubernamentales regionales e internacionales que participaron en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, así como los representantes de los bancos regionales de desarrollo, de la sociedad civil y del sector empresarial. | UN | وسيسمح بحضور هذا الاجتماع لرؤساء وممثلي منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، والأجهزة الإقليمية والدولية والحكومية الدولية التي شاركت في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وكذلك لممثلي المصارف الإقليمية للتنمية، والمجتمع المدني، وقطاع الأعمال. |
Felicito y expreso mi profundo agradecimiento a los Estados Miembros y las diferentes organizaciones que participaron en la Conferencia y se comprometieron a apoyar a Guinea-Bissau. | UN | وأثني أيضا على الدول الأعضاء ومختلف المنظمات التي شاركت في المؤتمر وتعهدت خلاله بتقديم الدعم لغينيا - بيساو، وأعرب لها عن بالغ تقديري. |
Podrán intervenir los jefes o representantes de las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, órganos intergubernamentales regionales e internacionales que participaron en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, así como los representantes de los bancos regionales de desarrollo, de la sociedad civil y del sector empresarial. | UN | وستعطى فرصة التدخل في هذا الاجتماع لرؤساء وممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، والأجهزة الإقليمية والدولية والمشتركة بين الحكومات التي شاركت في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وكذلك لممثلي المصارف الإقليمية للتنمية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية. |
13. Los países africanos que participaron en la Conferencia fueron Angola, Burundi, Côte d ' Ivoire, la República Democrática del Congo, Liberia, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sierra Leona, Sudáfrica, el Sudán meridional y el Sudán. | UN | 13 - والبلدان الأفريقية التي شاركت في المؤتمر هي: أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا وجنوب السودان، ورواندا، والسودان، وسيراليون، وكوت ديفوار، وليبريا، وموزامبيق، وناميبيا. |
61. La declaración final en nombre de las organizaciones de la sociedad civil que participaron en la Conferencia se adjunta como anexo al presente informe (véase el anexo IV). | UN | 61- ومرفق بهذا التقرير البيان الختامي الصادر باسم منظمات المجتمع المدني التي شاركت في المؤتمر (انظر المرفق الرابع). |
3. Toma nota además de que los Estados Partes en el Tratado que participaron en la Conferencia decidieron que, de conformidad con el párrafo 3 del artículo VIII, siguieran celebrándose conferencias de examen cada cinco años y, en consecuencia, que la próxima conferencia de examen se celebrara en el año 2000 y la primera reunión del Comité Preparatorio tuviera lugar en 1997; | UN | ٣ - تحيط علما كذلك بأن الدول اﻷطراف في المعاهدة التي شاركت في المؤتمر قررت أنه ينبغي مواصلة عقد مؤتمرات استعراض مرة كل خمس سنوات وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة وأنه ينبغي بالتالي عقد مؤتمر الاستعراض المقبل في العام ٢٠٠٠ وعقد الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية في عام ١٩٩٧؛ |