Quisiéramos dar las gracias a todos los países que votaron a favor de la resolución. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن شكرنا لجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لهذا القرار. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que votaron a favor de nosotros en esta elección. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التي صوتت لصالحنا في هذه الانتخابات. |
Quiero dar las gracias a los países que votaron a favor de una propuesta de enmienda. | UN | وأود أن أشكر الدول التي صوتت لصالح مقترحنا. |
Eso debe ser obvio para todos los Estados que apoyan la paz, incluso para los que han votado contra el proyecto de resolución o se han abstenido. | UN | وهو ما ينبغي أن يكون واضحاً أمام جميع الدول التي تدعم السلام، حتى تلك التي صوتت ضد مشروع القرار أو امتنعت عن التصويت. |
Al respecto, queremos expresar nuestro agradecimiento a todos los países que han votado por nuestro candidato en las diversas votaciones. | UN | وبذلك نعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي صوتت لصالحنا في الجولات السابقة. |
También ha intentado tender puentes entre los países que aprobaron el mandato, los que votaron en contra y los que optaron por abstenerse. | UN | كما أنه حاول أن يبني الجسور بين البلدان التي صوتت لولايته والبلدان التي عارضتها وتلك التي اختارت الامتناع عن التصويت. |
Somos conscientes de que esta posición positiva, al menos por parte de algunos de los Estados que votaron a favor de la resolución, no fue fácil de adoptar. | UN | نحن نعلم جيدا أن هذا الموقف اﻹيجابي، على اﻷقل بالنسبة لبعض الدول التي صوتت مع القرار، لم يكن باﻷمر السهل. |
Nos honra haber sido uno de los 48 Estados que votaron a favor de la Declaración. | UN | ونتشرف بأننا كنا ضمن اﻟ ٤٨ دولة التي صوتت لصالح اﻹعلان. |
Agradece a todas las delegaciones que votaron a favor de la decisión. | UN | وتقدم بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لفائدة مشروع المقرر. |
Para concluir, deseo recalcar el profundo agradecimiento de Siria a los Estados Miembros que patrocinaron la resolución sobre el Golán Sirio y a los Estados que votaron a favor de ella. | UN | وأخيراً، أود أن أؤكد تقدير سورية الكبير لجميع الدول التي قدمت مشروع قرار الجولان السوري والدول التي صوتت لصالحه. |
El Líbano siente gratitud por todos los Estados amigos que votaron a favor de la resolución. | UN | إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a aquellos países que votaron a favor de nuestra resolución y demostraron el apoyo de principio y amistad hacia Azerbaiyán. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا للبلدان التي صوتت مؤيدة قرارنا وأبدت دعما مبدئيا ووديا تجاه أذربيجان. |
En nombre de los patrocinadores, transmito el agradecimiento de Israel a las 145 delegaciones que votaron a favor de esta importante resolución. | UN | وبالنيابة عن المقدمين الـ 89، أزجي شكر إسرائيل لجميع الوفود الـ 145 التي صوتت مؤيدة لهذا القرار الهام. |
Por lo tanto, rechaza el proyecto de resolución y agradece a las delegaciones que votaron a favor de la posición de su país. | UN | ولذا فإن وفده يرفض مشروع القرار ويشكر في الوقت نفسه الوفود التي صوتت مؤيدة موقف بلده. |
Deseamos manifestar nuestro agradecimiento a todos los Estados Miembros que han votado a favor de esas resoluciones. | UN | ونود أن نعبـِّر عن شكرنا وامتناننا لجميع الدول الأعضاء التي صوتت مؤيدة لهذه القرارات. |
Los patrocinadores instan a todos los Estados Miembros que han votado contra las versiones anteriores del proyecto de resolución o se han abstenido en la votación a que reconsideren su postura y le presten el máximo apoyo. | UN | واختتم كلمته قائلا إن مقدمي مشروع القرار يدعون جميع الدول الأعضاء التي صوتت ضد صيغ المشروع السابقة أو امتنعت عن التصويت عليها إلى إعادة النظر في موقفها ومنحه أوسع تأييد ممكن. |
Aprovecha la oportunidad para reiterar el firme apoyo de su delegación al pueblo palestino y a otros habitantes árabes de los territorios ocupados, y solicita que se incluya a Guyana en la lista de países que han votado a favor de la resolución. | UN | وقالت إنها تنتهز الفرصة لإعادة تأكيد استمرار مساندة وفدها للشعب الفلسطيني والعرب الآخرين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، وطلبت إدراج غيانا في قائمة البلدان التي صوتت لصالح مشروع القرار. |
Los países que votaron en favor de esta enmienda no han hecho más que alentar a Azerbaiyán en su posición inflexible. | UN | وأن تلك البلدان التي صوتت مؤيدة إجراء هذا التعديل إنما شجعت أذربيجان على موقفها غير المرن. |
Los Estados Unidos de América e Israel fueron dos de los seis países que votaron en contra. | UN | وكان ممثلو حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل من بين البلدان الستة التي صوتت ضد القرار. |
Habríamos preferido que aquellos países que votaron en contra de nuestro texto desempeñaran un papel positivo con respecto a forzar a Israel a detener su locura contra el Líbano. | UN | لقد كنا نود أن نرى البلدان القليلة التي صوتت ضد نصنا أن تقوم عوضا عن ذلك بدور إيجابي في حمل إسرائيل على وقف جنونها ضد لبنان. |
En cambio, se ha sumado a la inmensa mayoría que votó a favor del proyecto de resolución, ya que habría deseado que la Comisión la aprobara por consenso. | UN | ومن جهة أخرى، فهو ينضم إلى الغالبية العظمى التي صوتت لصالح مشروع القرار على اعتبار أنه كان يفضل لو أن اللجنة اعتمدته بتوافق اﻵراء. |
Formulo estas observaciones en nombre de las delegaciones de los siguientes ocho países, todos los cuales votaron a favor de este proyecto de resolución: Austria, Irlanda, Liechtenstein, Malta, Nueva Zelandia, Suecia, Suiza y Japón. | UN | وأبدي هذه الملاحظات نيابة عن البلدان الثمانية التالية التي صوتت مؤيدة مشروع القرار: أيرلندا والسويد وسويسرا وليختنشتاين ومالطة والنمسا ونيوزيلندا واليابان. |
votos en contra: Estados Unidos de América. | UN | البلدان التي صوتت ضده: الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La Secretaría ha tenido que tomar decisiones difíciles, pero ha hecho todo lo posible por no modificar lo esencial de los mandatos votados por los Estados Miembros. | UN | لقد أجرت اﻷمانة العامة بعض الاختيارات الصعبة، ولكنها حاولت بشعور من الواجب عدم المساس بجوهر الولايات التي صوتت الدول اﻷعضاء لصالحها. |