ويكيبيديا

    "التي طلبها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solicitados por
        
    • solicitada por
        
    • solicitadas por
        
    • solicitado por
        
    • que había solicitado
        
    • que pidió
        
    • que solicitó
        
    • exigidas por
        
    • que ha solicitado
        
    • solicitada en
        
    • requerida por
        
    • que le pidió
        
    Los 19 documentos, 78 documentos de conferencia y demás datos solicitados por los miembros de la Comisión se suministraron de manera puntual UN الوثائق الـ 19 والورقات الـ 78 من ورقات المؤتمرات والبيانات الإضافية التي طلبها أعضاء اللجنة قُدمت جميعها في حينها
    En virtud de ello, se elaboraron los comentarios y sugerencias solicitados por el equipo investigador y fueron enviados de manera adecuada y oportuna. UN وبناء عليه تم، بشكل مناسب وفوري، إعداد وإرسال التعليقات والمقترحات التي طلبها فريق التحقيق.
    Los representantes de los afiliados también apoyaron las propuestas, así como los cambios solicitados por la FAFICS. UN وأيد ممثلو المشتركين أيضا المقترحات، مقترنة بالتغييرات التي طلبها اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين.
    La información adicional solicitada por la delegación de Uganda sobre el tema 116 del programa aún se está reuniendo y se distribuirá a la brevedad. UN وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبها الوفد اﻷوغندي في إطار البند ١١٦ ما زالت قيد التجميع وستكون في المتناول في وقت قريب.
    Observando, no obstante, que el Comité consideraba que la documentación adicional no era suficiente para poder aprobar las modificaciones solicitadas por la Parte, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن اللجنة اعتبرت أن تلك الوثائق لا تكفي للسماح لها بالموافقة على التغييرات التي طلبها الطرف،
    Número de informes periódicos solicitado por la sede a las oficinas en los países UN عــدد التقارير التي طلبها المقر مــــن المكاتب القطرية
    En la adición al informe figuraba una lista de los documentos solicitados por la Junta para el período comprendido entre 1994 y 1997. UN وحوت اﻹضافة إلى التقرير جدولا يتضمن الوثائق التي طلبها المجلس من عام ٤٩٩١ حتى نهاية عام ٧٩٩١.
    Se continúa trabajando para preparar los informes atrasados solicitados por los usuarios. UN والعمل جـار ﻹنجاز التقارير المتراكمة المتأخرة التي طلبها المستعملون.
    Por consiguiente, ha recomendado aprobar los puestos solicitados por el Secretario General para las funciones de policía. UN ولذلك أوصت اللجنة بالموافقة على الوظائف التي طلبها اﻷمين العام لمهام الشرطة.
    Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2000: informes solicitados por la Junta Ejecutiva UN تقرير المديرة التنفيذية لعام 2000: التقارير التي طلبها المجلس التنفيذي
    Este monto refleja el actual nivel de los servicios solicitados por el FIDA para 2003. UN ويعكس هذا الرقم المستوى الحالي للخدمات التي طلبها الصندوق لعام 2003.
    Mi delegación toma nota de que la resolución que aprobamos impone nuevamente cortes presupuestarios al monto de recursos solicitados por el Secretario General. UN ويلاحظ وفدي أن القرار مرة أخرى يفرض تخفيضات في الميزانية على كمية الموارد التي طلبها الأمين العام.
    Informe de la Directora Ejecutiva correspondiente a 2002: informes solicitados por la Junta Ejecutiva UN تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2002: التقارير التي طلبها المجلس التنفيذي
    Los puestos adicionales solicitados por el Secretario General serán necesarios como ayuda para organizar el referéndum constitucional y las elecciones nacionales. UN وستكون الوظائف الإضافية التي طلبها الأمين العام ضرورية للمساعدة في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات الوطنية.
    El presente texto se elaboró con el fin de prestar la asistencia solicitada por los jueces en el coloquio de Vancouver. UN ويُتوخَّى من هذا النص تقديم هذا النوع من المساعدة التي طلبها القضاة في الندوة القضائية المعقودة في فانكوفر.
    Por último, en los anexos II a V se facilitaba información adicional para completar la solicitada por el Grupo de Trabajo. UN وأخيرا، توفر المرفقات الثاني إلى الخامس معلومات إضافية زيادة على تلك التي طلبها الفريق العامل.
    44. La información solicitada por el Sr. Hammarberg le será enviada al Comité por escrito. UN ٤٤- ومضى قائلاً إن المعلومات التي طلبها السيد هامربيرغ سترسل إلى اللجنة كتابة.
    Los otros cinco miembros serían aportados por los gobiernos, sin restitución, y llevarían a cabo las actividades solicitadas por el Consejo de Seguridad. UN وستوفر الحكومات، على أساس غير قابل للسداد، اﻷعضاء الخمسة اﻵخرين للاضطلاع باﻷنشطة التي طلبها مجلس اﻷمن.
    Medidas solicitadas por el Consejo Económico y Social UN الإجراءات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    otro documento solicitado por el Grupo, documentos que el Sr. Shakarchi había asegurado al Grupo UN وثائق تدعم هذا الادعاء، كما لم تقدم الوثائق الأخرى التي طلبها الفريق والتي أكد السيد شكرشي للفريق مرارا أنه
    Se habían llevado a cabo todas las tareas entre reuniones que había solicitado la Conferencia en su decisión RC-4/6 sobre el endosulfán. UN وقد تم تنفيذ جميع مهام ما بين الدورات التي طلبها المؤتمر في المقرر ا ر - 4/6 بشأن الإندوسلفان.
    Se proporcionó al Grupo de Trabajo toda la información que solicitó y se le concedieron todas las entrevistas con autoridades que pidió. UN وقد قدمت جميع المعلومات وأتيحت جميع المقابلات التي طلبها الفريق العامل.
    Además, se facilitó inmediatamente al Relator Especial toda la información documental que solicitó antes de su visita, en el curso y después de la misma. UN وحصل دون إبطاء على سائر الوثائق التي طلبها قبل زيارته وخلالها وبعدها.
    La Junta puede recomendar también la concesión de una nueva subvención, que se mantendrá en suspenso (pending grant) hasta que la secretaría reciba documentos o información satisfactorios - especialmente sobre la utilización de subvenciones anteriores - solicitados por la Junta; esas subvenciones quedan " en suspenso " , es decir no se desembolsan, hasta que se satisfacen las condiciones exigidas por la Junta. UN وباستطاعة المجلس أيضا أن يوصي بإعانة جديدة تظل معلقة إلى أن تتلقى الأمانة التقارير أو المعلومات الوافية التي طلبها المجلس ولا سيما بشأن استخدام الإعانات السابقة. وتظل هذه الإعانات معلقة، أي أنها لا تدفع ما لم يتم الوفاء بالشروط التي طلبها المجلس.
    Su delegación espera con interés la información que ha solicitado recientemente en relación con los investigadores residentes. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يتطلع إلى الحصول على المعلومات التي طلبها مؤخرا بشأن المحققين المقيمين.
    Filipinas, la República de Moldova y Tayikistán mencionaron la necesidad de asistencia para suministrar la información solicitada en el cuestionario. UN وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى الحاجة إلى مساعدة في توفير المعلومات التي طلبها الاستبيان.
    No obstante, el Gobierno del Perú se complacía en suministrar la información adicional requerida por la Junta. UN بيد أنه من دواعي سرور حكومة بيرو أن تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبها المجلس.
    El Sr. Haggans quiere saber si ya está listo... para entregarle lo que le pidió. Open Subtitles يريد السيّد (هاغانز) معرفة ما إذا كنت مستعداً بأن تسلّم اللوازم التي طلبها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد