ويكيبيديا

    "التي عقدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plenario
        
    • celebradas por
        
    • de sesiones
        
    • que celebró
        
    • convocadas por
        
    • organizadas por
        
    • celebrado por
        
    • celebrada por
        
    • que se celebró
        
    • del Consejo de
        
    • convocado por
        
    • que había celebrado
        
    • celebrados
        
    • que mantuvo
        
    • organizado por
        
    También fue considerado en la primera reunión del Grupo de Trabajo plenario realizada ese mismo día. UN كما نوقشت الورقة في الجلسة الأولى التي عقدها الفريق العامل الجامع في اليوم نفسه.
    También se examinó en la primera sesión del Grupo de Trabajo plenario realizada ese mismo día. UN كما نوقشت الورقة في الجلسة الأولى التي عقدها الفريق العامل الجامع في اليوم نفسه.
    Lista de reuniones celebradas por el Grupo 17 I. INTRODUCCION UN قائمة بالاجتماعات التي عقدها فريق البعثة
    Entre otros acontecimientos importantes figuran los 11 períodos de sesiones de la Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN كما حدثت تطورات مهمة أخرى من بينها الدورات الـ 11 التي عقدها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Asimismo, encomiamos las reuniones que celebró el Consejo sobre temas de actualidad. UN علاوة على ذلك، نحيي المجلس على الجلسات التي عقدها بشأن قضايا الساعة.
    Esto se puso de manifiesto en varias reuniones regionales convocadas por el FNUAP como actividad complementaria a la Conferencia de El Cairo. UN وقد تم إبراز هذا اﻷمر في سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية التي عقدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كمتابعة لمؤتمر القاهرة.
    El programa mensual de trabajo fue aprobado en las primeras consultas del plenario, celebradas el 3 de marzo. UN واعتُمد برنامج العمل الشهري في المشاورات الأولى التي عقدها المجلس بكامل هيئته، في 3 آذار/مارس.
    En las consultas oficiosas del plenario del Consejo de Seguridad celebradas el 19 de septiembre, los miembros del Consejo debatieron acerca de otra prórroga del mandato de la UNAMSIL. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في 19 أيلول/سبتمبر ناقش الأعضاء مواصلة تمديد ولاية البعثة.
    En las consultas oficiosas del plenario del Consejo de Seguridad celebradas el 26 de septiembre, la Secretaría informó a los miembros del Consejo sobre la situación entre Etiopía y Eritrea. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في 26 أيلول/سبتمبر استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن الحالة السائدة بين إثيوبيا وإريتريا.
    En las consultas oficiosas del plenario del Consejo de Seguridad celebradas el 28 de septiembre, la Secretaría informó a los miembros sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN في المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في 28 أيلول/سبتمبر استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Presidente emitió cuatro comunicados de prensa en nombre de los miembros del Consejo e informó a los países que no son miembros del Consejo acerca de temas concretos tratados en las consultas del plenario. UN وأدلى الرئيس بأربعة بيانات للصحافة باسم أعضاء المجلس وأطلع البلدان غير الأعضاء في المجلس على قضايا محددة جرى النظر فيها أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته.
    Llamando al teléfono 1 (212) 963-8530 podrá obtenerse información grabada sobre las sesiones y consultas del plenario del Consejo de Seguridad no programadas con anterioridad. UN للحصول على معلومات مسجلة عن الجلسات والمشاورات التي عقدها مجلس الأمن بكامل هيئته ولم يكن مقررا عقدها من قبل، يمكن الاتصال بالرقم
    Prueba de ello es el número de reuniones y consultas celebradas por el Consejo, así como también los anuncios que se han hecho en el Diario. UN والدليل على ذلك عدد الجلسات والمشاورات التي عقدها المجلس، وكذلك اﻹعلانات الواردة في يومية اﻷمم المتحدة.
    En el curso de las reuniones celebradas por los Inspectores para preparar el presente informe, se mencionaron con frecuencia los problemas siguientes: UN وفي أثناء الاجتماعات التي عقدها المفتشون من أجل هذا التقرير، كثيرا ما جرى التطرق إلى المشاكل التالية:
    El número de sesiones abiertas celebradas por el Consejo en el último año no tiene precedentes. UN وعدد الجلسات المفتوحة التي عقدها المجلس في العام الماضي عدد لم يسبق له مثيل.
    En el período que se examina, el número de sesiones oficiales del Consejo se ha mantenido aproximadamente al mismo nivel que en el año precedente. UN إن عدد الاجتماعات الرسمية التي عقدها المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض، قريب من العدد المقابل في السنة السابقة.
    El Presidente expresó la opinión, en las diversas reuniones que celebró, que el Iraq tenía interés en facilitar toda la información de una vez, en lugar de dilatar la revelación de información, lo que tendría un efecto cada vez más negativo. UN وأعرب الرئيس في الاجتماعات المختلفة التي عقدها عن رأي مفاده بأنه من مصلحة العراق تقديم كل شيء اﻵن بدلا من إطالة أمد التستر على المعلومات مما سيكون له أثر سلبي متزايد.
    En el ámbito regional, Colombia ha participado activamente en las reuniones convocadas por el Grupo de Río. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، شاركت كولومبيا بنشاط في الاجتماعــات التي عقدها فريق ريو.
    Asimismo, el Centro participó activamente en reuniones sobre el trabajo infantil organizadas por el Asian-American Free Labour Institute (Instituto Asiático-Americano para el Trabajo Libre). UN واشترك المركز بنشاط في اللقاءات التي عقدها المعهد اﻵسيوي اﻷمريكي لحرية العمل بشأن عمل اﻷطفال.
    El debate especial celebrado por el Consejo Económico y Social a inicios de este año y esta reunión de la Asamblea General ponen de manifiesto la urgencia y la importancia que la comunidad internacional asigna a esta cuestión fundamental. UN وتدل المناقشة الخاصة التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت مبكر من هذه السنة وهذه الجلسة للجمعية العامة على الطابع الملحّ لتلك المسألة الهامة وما يوليها المجتمع الدولي من أهمية.
    La Declaración de Majuro fue aprobada por los participantes en la primera reunión técnica sobre el mecanismo de desarrollo no contaminante del Protocolo de Kioto celebrada por la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. UN وقد اعتمد بيان ماجورو المشاركون في حلقة العمل اﻷولى التي عقدها تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو.
    En los debates del Consejo de Seguridad, incluido el debate abierto interactivo que se celebró la semana pasada, hemos tomado nota de que ninguno de los miembros permanentes representa plenamente los intereses de África. UN وأشرنا في المداولات التي عقدها مجلس اﻷمن، بما فيها المداولة المفتوحة التي عقدت في اﻷسبوع الماضي، بأنه لا توجد في فئة العضوية الدائمة أية دولة تمثﱢل مصالح أفريقيا تمثيلا تاما.
    Se celebraron negociaciones a ese respecto en ulteriores períodos de sesiones del Consejo de Coordinación, así como en la reunión de Estambul. UN كما أجريت مفاوضات متسقة في الاجتماعات اللاحقة التي عقدها مجلس التنسيق باﻹضافة إلى الاجتماع الذي عُقد في استنبول.
    1998: Seminario de organizaciones femeninas para el Seguimiento de la Conferencia Mundial de la Mujer de Beijing, convocado por la Unión de Mujeres de Toda China. UN 1998: ندوة المنظمات النسائية لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع في بيجين، التي عقدها الاتحاد النسائي العام في الصين
    El Presidente informó a los miembros acerca de las reuniones que había celebrado con representantes de los dos Estados y otros países interesados. UN وأبلغ الرئيس اﻷعضاء بالاجتماعات التي عقدها مع ممثلي الدولتين والبلدان اﻷخرى المعنية.
    Entre ellos descuellan los cursillos de capacitación del UNITAR para la región de Asia y el Pacífico sobre la aplicación de los acuerdos multilaterales relacionados con la diversidad biológica, celebrados en Kushiro (Japón) en 1998 y 1999. UN والجدير ذكرها هي حلقات العمل التدريبية التي عقدها المعهد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وذلك في كوشيرو باليابان في عامي 1998 و 1999.
    El Consejo de Seguridad expresó su apoyo a dichas medidas durante el diálogo interactivo oficioso que mantuvo el 10 de noviembre. UN وأعرب مجلس الأمن عن تأييده لهذه التدابير خلال جلسة التحاور غير الرسمية التي عقدها في 10 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Lagos, 1984 Seminario internacional organizado por el Centro de las Naciones Unidas contra el Apartheid y el Gobierno de Nigeria sobre las consecuencias del régimen de apartheid para el derecho internacional. UN لاغوس، ١٩٨٤ الحلقة الدراسية الدولية التي عقدها مركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري وحكومة نيجيريا بشأن اﻵثار المترتبة في نظام الفصل العنصري على القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد