El documento hace un recuento de las actividades realizadas por la Relatora Especial durante 2001 y las comunicaciones enviadas y recibidas por la misma. | UN | ويسرد التقرير الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2001، وكذلك الرسائل التي أرسلتها والتي استلمتها. |
El informe contiene también una sección sobre el seguimiento de las misiones realizadas por la Relatora Especial. | UN | ويتضمن التقرير علاوة على ذلك جزءاً مكرساً لعملية المتابعة المتعلقة بالبعثات التي قامت بها المقررة الخاصة. |
La Asam–blea General celebró que la Relatora Especial hubiera visitado Kosovo y presentado informes al respecto y la instó a que siguiera observando de cerca la situación de los derechos humanos en Kosovo. | UN | ورحبت الجمعية العامة بالزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة لكوسوفو وبالتقارير التي قدمتها وطلبت إليها مواصلة مراقبة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب. |
Las comunicaciones de Sudáfrica, el Brasil, Costa Rica y el Paraguay relativas a las misiones que la Relatora Especial efectuó en esos países figuran en el capítulo IV, dedicado al seguimiento de las misiones sobre el terreno. | UN | وترد رسائل باراغواي والبرازيل وجنوب أفريقيا وكوستاريكا المتعلقة بالبعثات التي قامت بها المقررة الخاصة إلى هذه البلدان في الفصل الرابع الذي يتناول متابعة البعثات الميدانية. |
En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
El informe se basa en la misión efectuada por la Relatora Especial a Burundi del 28 de noviembre al 14 de diciembre de 2001. | UN | وهو يرتكز على البعثة التي قامت بها المقررة الخاصة في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
38. La visita de seguimiento realizada por la Relatora Especial a El Salvador en 2010 reveló un aumento alarmante de asesinatos extremadamente violentos de mujeres y niñas en el país. | UN | 38 - وكشفت زيارة المتابعة التي قامت بها المقررة الخاصة إلى السلفادور في عام 2010 عن زيادة مقلقة في جرائم قتل عنيفة للغاية وقعت لنساء وفتيات في البلاد(). |
Visitas realizadas por la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias | UN | الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
El informe abarca las actividades realizadas por la Relatora Especial en 2010, de conformidad con la resolución 8/6 del Consejo. | UN | ويتناول التقرير الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2010 عملاً بقرار المجلس 8/6. |
El informe comienza presentando las actividades realizadas por la Relatora Especial en 2010 y posteriormente se centra en algunas de las múltiples facetas de la relación entre género y poder judicial en el contexto más amplio de la administración de justicia. | UN | ويبدأ التقرير بعرض الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2010، ثم يُركّز على بعض جوانب العلاقة المتعددة الأوجه بين نوع الجنس والسلطة القضائية، ضمن السياق الأوسع لإقامة العدل. |
Las visitas a los países realizadas por la Relatora Especial desde 2007 han puesto de manifiesto los graves riesgos que enfrentan los defensores de los derechos humanos que participan en proyectos de desarrollo a gran escala. | UN | 55 - وقد ألقت الزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة منذ عام 2007 الضوء على المخاطر الشديدة التي يواجهها هؤلاء المدافعون عن حقوق الإنسان المنخرطون في مشاريع التنمية الواسعة النطاق. |
26. Las visitas a países realizadas por la Relatora Especial confirman que la violencia doméstica sigue siendo un fenómeno generalizado y afecta a las mujeres de todas las capas sociales. | UN | 26 - وتؤكد الزيارات القُطرية التي قامت بها المقررة الخاصة أن العنف العائلي لا يزال واسع النطاق ويؤثر على النساء من جميع الطبقات الاجتماعية. |
d) La visita que la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2004; | UN | (د) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين التابعة للجنة حقوق الإنسان إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2004؛ |
d) La visita que la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2004; | UN | (د) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2004؛ |
b) La visita que la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias hizo a la República Islámica del Irán del 29 de enero al 6 de febrero de 2005; | UN | (ب) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، التابعة للجنة حقوق الإنسان، إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2005؛ |
En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفصل السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
El capítulo VI brinda una descripción general de la situación, como consecuencia de los desplazamientos de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفصل السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
Se basa en la misión efectuada por la Relatora Especial en Burundi del 8 al 22 de octubre de 1999. | UN | ويستند التقرير إلى المهمة التي قامت بها المقررة الخاصة في بوروندي من 8 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
El informe se basa en la quinta misión efectuada por la Relatora Especial a Burundi, del 28 de noviembre al 14 de diciembre de 2001. | UN | وهو يستند إلى البعثة الخامسة التي قامت بها المقررة الخاصة لبوروندي في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La Sra. Ivanović (Serbia), que encomia la visita realizada por la Relatora Especial a Serbia en abril y mayo de 2009, llama la atención sobre la situación de las personas no albanesas en Kosovo, recordando que en marzo de 2004 fueron víctimas de actos de violencia y que desde 1999 se han destruido más de un centenar de iglesias ortodoxas, sin que se haya descubierto ninguna señal de alarma de la violencia. | UN | 13 - السيدة إيفانوفيتش (صربيا): قالت إنها ترحب بالزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة لصربيا في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009، وتوجه النظر إلى حالة السكان من غير الألبان في كوسوفو، مشيرة إلى أنهم وقعوا ضحايا لأعمال العنف في آذار/مارس 2004، وإلى أنه تم تدمير أكثر من 100 كنيسة أورثوذكسية منذ عام 1999، دون اكتشاف أي مؤشر ينذر بظهور العنف. |
La reciente visita a España de la Sra. Rodríguez Pizarro, Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes, es una señal de la buena disposición del Gobierno español al respecto, y las autoridades están utilizando su informe para investigar el fenómeno de la migración en España. | UN | والزيارة الأخيرة لأسبانيا، التي قامت بها المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، السيدة رودريغيز بيزارو، كانت دليلا على حسن نية الحكومة الأسبانية في هذا الصدد، وتقرير المقررة سوف تستخدمه السلطات المسؤولة في تقصي ظاهرة الهجرة إلى أسبانيا. |
II. Actividades de la Relatora Especial Las actividades llevadas a cabo por la Relatora Especial desde su anterior informe a la Asamblea General figuran en su informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/20/19). | UN | 6 - يرد سرد للأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة منذ تقديم التقرير السابق إلى الجمعية العامة في تقريرها المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/20/19). |