ويكيبيديا

    "التي قامت بها لجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizada por el Comité
        
    • adoptada por el Comité
        
    • realizada por la Comisión
        
    • que lleva a cabo la Comisión
        
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Planificación del Desarrollo en el estudio de las cuestiones que se le han encomendado, UN " وإذ يلاحظ مع التقدير اﻷعمال التي قامت بها لجنة التخطيط اﻹنمائي في معالجة المسائل الموكلة إليها،
    Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en el año 2007; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2007؛
    1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en el año 2008; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2008؛
    Observando la iniciativa adoptada por el Comité Internacional de la Cruz Roja para facilitar un proceso relativo a la protección jurídica de todas las personas privadas de libertad en los conflictos armados, UN وإذ تلاحظ المبادرة التي قامت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية، من أجل تيسير العملية المتعلقة بالحماية القانونية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم فيما يتصل بالنزاع المسلح،
    Acogiendo con beneplácito los resultados y la labor realizada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12°, 13°, 16º y 17º en el ámbito del agua y el saneamiento, UN وإذ ترحب بالنتائج التي توصلت إليها والأعمال التي قامت بها لجنة التنمية المستدامة في دوراتها الثانية عشرة والثالثة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة المتعلقة بمسائل المياه والصرف الصحي،
    Asimismo, sírvase facilitar información sobre las actividades que lleva a cabo la Comisión de Género y Trabajo del Ministerio de Trabajo con objeto de crear capacidades institucionales para la incorporación del enfoque de género en el mundo laboral, así como sobre su composición, su funcionamiento, su estructura y sus actividades. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن الأنشطة التي قامت بها لجنة القضايا الجنسانية والعمل التابعة لوزارة العمل لتعزيز القدرات المؤسسية من أجل تعميم المنظور الجنساني في عالم العمل، بما في ذلك المعلومات عن عضويتها وطريقة عملها وهيكليتها وأنشطتها.
    1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en el año 2009; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2009؛
    1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en el año 2010; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2010؛
    1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en el año 2010; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2010؛
    1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en el año 2011; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2011؛
    1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en 2011; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2011؛
    1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en 2012; UN 1 - يشير مع التقدير إلى الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2012؛
    1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en 2014; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2014؛
    1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en 2014; UN 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2014؛
    Mientras que este derecho de presentación de denuncias ocupa únicamente un lugar modesto en la labor realizada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y por el Comité contra la Tortura, la experiencia del Comité de Derechos Humanos en este sentido ha sido positiva, y la doctrina creada por este último Comité tiene gran importancia para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وفي حين لا يشغل حق تقديم الشكوى هذا إلا مكانا متواضعا في اﻷعمال التي قامت بها لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، فإن تجارب لجنة حقوق اﻹنسان معه كانت تتسم باﻹيجابية، وتعد مجموعة السوابق القانونية التي وضعتها اللجنة اﻷخيرة ذات أهمية بالغة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    15. Reconocemos la labor positiva realizada por el Comité de Coordinación encargado de coordinar el programa de trabajo entre reuniones, así como el papel que desempeña dicho Comité en el fortalecimiento del proceso entre reuniones. UN 15- ونحن نعترف بالأعمال الإيجابية التي قامت بها لجنة التنسيق المكلفة بتنسيق برنامج عمل ما بين الدورات، وبدورها في تقوية عملية ما بين الدورات.
    El Comité continúa reconociendo la labor realizada por el Comité de Gestión para asegurarse de que se aplican las principales recomendaciones de la Junta, y toma nota de que algunas de las recomendaciones de la Junta eran de tipo estratégico y su aplicación puede precisar más tiempo. UN 16 - وما زالت اللجنة تقرّ بالأعمال التي قامت بها لجنة الإدارة لضمان تنفيذ توصيات المجلس الرئيسية، وهي تدرك أن بعض التوصيات ذو طابع استراتيجي، وبالتالي ربما يستغرق تنفيذه وقتا أطول.
    Observando la iniciativa adoptada por el Comité Internacional de la Cruz Roja para facilitar un proceso relativo a la protección jurídica de todas las personas privadas de libertad en los conflictos armados, UN وإذ تلاحظ المبادرة التي قامت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية، من أجل تيسير العملية المتعلقة بالحماية القانونية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم فيما يتصل بالنزاع المسلح،
    6. El ACNUR apoya enérgicamente, como medida oportuna y positiva, la decisión adoptada por el Comité de los Derechos del Niño relativa a la elaboración de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño en relación con el reclutamiento militar de niños. UN ٦ - تساند المفوضية بشدة، كخطوة إيجابية وملائمة زمنيا، المبادرة التي قامت بها لجنة حقوق الطفل التي تستهدف وضــع بروتوكول إضافـي لاتفاقية حقـوق الطفل يتناول التجنيد العسكري لﻷطفال.
    11. La delegación de Rumania celebra la iniciativa adoptada por el Comité de Derechos Humanos de redactar observaciones generales y acoge favorablemente las observaciones sobre el artículo 27 del Pacto, que ubican la cuestión de las minorías nacionales en su marco natural, a saber, el de los derechos humanos. UN ١١ - وأعرب عن غبطة الوفد الروماني للمبادرة التي قامت بها لجنة حقوق اﻹنسان بصوغها بعض الملاحظات العامة، وقال إنه يرحب بالملاحظات المتعلقة بالمادة ٢٧ من العهد، والتي تضع مسألة اﻷقليات القومية في إطارها الطبيعي، أي في إطار حقوق اﻹنسان.
    42. El Sr. Harvey (Reino Unido) dice que es útil reflexionar sobre la labor realizada por la Comisión de Consolidación de la Paz durante el año pasado. UN 42 - السيد هارفي (المملكة المتحدة): قال إنه من المفيد التفكير في الأعمال التي قامت بها لجنة بناء السلام على مدى السنة الماضية.
    Asimismo, sírvase facilitar información sobre las actividades que lleva a cabo la Comisión de Género y Trabajo del Ministerio de Trabajo con objeto de crear capacidades institucionales para la incorporación del enfoque de género en el mundo laboral, así como sobre su composición, su funcionamiento, su estructura y sus actividades. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن الأنشطة التي قامت بها لجنة القضايا الجنسانية والعمل التابعة لوزارة العمل لتعزيز القدرة المؤسسية من أجل تعميم المنظور الجنساني في العمل، بما في ذلك المعلومات عن عضويتها وطريقة عملها وهيكليتها وأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد