Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos | UN | التقيد بحقوق اﻹنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Estados que no son partes en los pactos internacionales de derechos humanos 13 | UN | الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقـوق |
Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. | UN | أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل. |
Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. | UN | أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل. |
Sin embargo, algunas delegaciones pidieron que no se hiciese referencia expresa al Estatuto, a fin de que los Estados que no son parte en él puedan ratificar más fácilmente el futuro instrumento. | UN | ومع ذلك، طالبت بعض الوفود بعدم إدراج أية إشارة صريحة إلى النظام الأساسي لكي تتمكن الدول التي ليست أطرافاً فيه من التصديق على الصك المقبل بسهولة أكبر. |
Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات |
Alentamos a todos los Estados que no son partes en la Convención a que sigan ese ejemplo. | UN | ونشجع جميع الدول التي ليست أطرافاً أن تحذو حذوها. |
ARMAS QUÍMICAS que no son partes EN LA CONVENCIÓN SOBRE LAS ARMAS BIOLÓGICAS | UN | التي ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
LAS ARMAS QUÍMICAS que no son partes EN LA CONVENCIÓN SOBRE LAS ARMAS BIOLÓGICAS | UN | التي ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Todos los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son partes en la Convención se abstuvieron de votar. | UN | وامتنعت عن التصويت جميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
Limitaría la capacidad de algunos Estados que no son partes en el TNP de producir más material fisible sin salvaguardias. | UN | كما ستضع قيوداً على قدرة بعض البلدان التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار على انتاج مزيد من المواد الانشطارية غير المضمونة. |
El Comité alienta al Estado Parte a promover la concertación de acuerdos bilaterales para el mismo fin con Estados que no son partes en las dos convenciones mencionadas. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً. |
El Comité alienta al Estado Parte a promover la concertación de acuerdos bilaterales para el mismo fin con Estados que no son partes en las dos convenciones mencionadas. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً. |
La Conferencia exhorta a los Estados que no sean partes en la Convención a que la ratifiquen, acepten y aprueben o se adhieran a ella, según proceda, contribuyendo así al logro de la adhesión universal a la Convención. | UN | ويدعو المؤتمر الدول التي ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية إلى أن تصدق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك بتحقيق الشمول العالمي للاتفاقية. |
Los Estados que no sean partes en la Convención y que acepten la invitación de tomar parte en la Conferencia de Examen compartirán los gastos con arreglo a sus cuotas respectivas en la escala de las Naciones Unidas. | UN | فالدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية وقبلت الدعوة للاشتراك في المؤتمر الاستعراضي ستشارك في التكاليف بنسبة معدلات أنصبة كل منها في جدول أنصبة الأمم المتحدة. |
Los Estados que no sean partes pero que hayan aceptado la invitación a participar en la Conferencia participarán en los gastos de acuerdo con los respectivos índices que les han sido asignados en la escala de contribuciones de las Naciones Unidas. | UN | أما الدول التي ليست أطرافاً والتي قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في التكاليف بحسب نسبة اشتراك كل منها بموجب جدول أنصبة الأمم المتحدة المقررة. |
Por lo tanto, insta a los países que no son parte en la Convención a que la ratifiquen y a los Estados partes a que la apliquen cabalmente. | UN | وهو بالتالي يحث البلدان التي ليست أطرافاً في الاتفاقية على التصديق عليها وأن تقوم الدول الأطراف بتنفيذها بالكامل. |
Los Estados no partes en la presente Convención serán invitados a la conferencia en calidad de observadores. | UN | وتدعى الدول التي ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية إلى حضور المؤتمر بصفة مراقب. |
De conformidad con su plan, la Presidenta escribió a los Estados que no eran partes alentándoles a ratificar o a adherirse a la Convención sin demora. | UN | ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء. |
Bélgica alienta a todos los Estados que aún no son partes en la Convención a que la rectifiquen y accedan a ella lo antes posible. | UN | وتشجع بلجيكا جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية بعد على التصديق عليها والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن. |
La red de relaciones de cooperación bilateral y multilateral está aumentando, aunque muchos países siguen sin participar en ellas o en muchas de ellas, y por ello tienen menos posibilidades de beneficiarse de la cooperación internacional. | UN | إن شبكة العلاقات التعاونية الثنائية والتعددية آخذة في الاتساع، ولكن لا يزال هناك العديد من البلدان التي ليست أطرافاً فيها، أو في كثير منها، واحتمال استفادة تلك البلدان من التعاون الدولي أقل بسببها. |
3. El Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon, ha enviado mensajes a todos los Estados que todavía no son partes en la Convención. | UN | 3- وُجهت رسائل من الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، إلى جميع الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية. |
106. Los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción invitaron a todos los Estados que no hubieran firmado la Convención a que consideraran la posibilidad de adherirse a ella | UN | 106- ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية إلى النظر في الانضمام إليها. |