Y segundo, porque cuanta más variedad tengamos en la dieta, es más probable que tengamos todos los nutrientes que necesitamos. | TED | وثانياً، لأنه كلما تنوعت وجباتنا الغذائية كلما زاد احتمال أن نحصل على كل المواد الغذائية التي نحتاجها. |
En tiempos de dolorosa injusticia, el juego trae la ligereza que necesitamos para poder respirar. | TED | في أوقات الظلم المؤلم. اللعب يجلب الخفة التي نحتاجها كي نقدر على التنفس |
Perfecto, los lentes que necesitamos ya existen. | TED | حسناً، عظيم. العدسات التي نحتاجها موجودة. |
Otra razón es que necesitamos sujetar todo porque el algoritmo de rastreo ocular actual no tiene la robustez necesaria. | TED | سبب آخر هو حاجتنا لربط الأشياء لأن خوارزميات تتبع العين الحالية لا تملك القوة التي نحتاجها. |
Tuvimos genetistas para determinar el perfecto banco de genes que necesitamos para repoblar. | Open Subtitles | كان لدينا علماء للجينات ليحددوا الجينات المثالية التي نحتاجها لتعويض الفاقد |
Parece que el planeta puede tener algunos de los suministros que necesitamos. | Open Subtitles | يبدو أن الكوكب ربما يحتوي على بعض اللوازم التي نحتاجها |
Si infectamos con el virus a la especie correcta, mutará por sí sola y podemos buscar la variación que necesitamos. | Open Subtitles | إن نقلنا الفيروس إلى النوع الصحيح، سيتعدّل من تلقاء نفسه و سنتمكّن من فحص التغييرات التي نحتاجها. |
finalmente puedan darnos la respuesta que necesitamos. | Open Subtitles | من يستطيعوا إعطائنا الإجابة التي نحتاجها |
Ninguno es lo suficientemente estable para llevar el equipo que necesitamos para llegar ahí abajo. | Open Subtitles | ولا واحدة منها مستقرة بما يكفي لاحضار المعدات التي نحتاجها للنزول إلى هناك. |
Será martirizado si fuerza la verdad que nos dé lo que necesitamos. | Open Subtitles | سيكون شهبدا من أجل إجبارك على قول الحقيقة التي نحتاجها |
Usted misma puede escribir al Congreso para asegurar las recompensas y pagas atrasadas que necesitamos para contener el motín. | Open Subtitles | بإمكانك الكتابة غلى الكونغرس بنفسك .. و تأمين الخيرات و دفع الأجور التي نحتاجها لمنع التمرد |
Hechos y no palabras es lo que necesitamos hoy. | UN | فالأعمال، وليست الأقوال، هي التي نحتاجها اليوم. |
Esa epidemia puede revertirse y en la Declaración se indican los instrumentos que necesitamos para lograrlo. | UN | إذ يمكن تحويل وجهة هذا الوباء، والأدوات التي نحتاجها لذلك مبينة في الإعلان. |
Sólo el Consejo de Seguridad puede proporcionar la legitimidad que necesitamos. | UN | فلا يمكن لغير مجلس الأمن أن يوفر المشروعية التي نحتاجها. |
La Carta incluye todas las disposiciones que necesitamos para abordar las amenazas de nuestro tiempo. | UN | والميثاق يتضمن جميع الأحكام التي نحتاجها لمواجهة تهديدات عصرنا. |
La verdad es que ya tenemos gran parte de la tecnología que necesitamos para pasar a una economía de emisiones bajas en carbono. | UN | والحقيقة هي أن لدينا فعلا قدرا كبيرا من التكنولوجيا التي نحتاجها للتحرك صوب اقتصاد يعمل بقدر أقل من الكربون. |
Pero en la institución realmente no hay planificación de la promoción de perspectivas de carrera en el futuro ni de los especialistas que necesitamos. | UN | ولكننا نفتقر حقيقة داخل المؤسسة إلى التخطيط من حيث التطوير المهني المستقبلي وتحديد المهارات التي نحتاجها. |
Señor Presidente, esta Conferencia debe ser renovada y expandida para convertirse en el órgano más legítimo, más inclusivo y más transparente que necesitamos. | UN | ويتطلب المؤتمر تجديداً وتوسيعاً حتى يصبح الهيئة الأكثر شرعية وشمولية وشفافية التي نحتاجها. |
No pudimos obtener la información que necesitábamos. | TED | فقط لم نتمكن من الحصول على المعلومات التي نحتاجها |
Sin embargo, naturalmente también coincidimos en que existe un enorme déficit con respecto a los fondos necesarios para luchar contra la epidemia. | UN | ولكن اتفقنا أيضا طبعا على وجود نقص كبير في الأموال التي نحتاجها للتصدي للوباء. |
Tendremos acceso a toda la información que necesitemos | Open Subtitles | نستطيع الوصول الى جميع المعلومات التي نحتاجها |
Esta será la guía para definir el tipo de estructuras e instituciones que requerimos. | UN | وسيكون هذا هو مقياس تحديد نوع الهياكل والمؤسسات التي نحتاجها. |
Ahora que tenemos el módulo clave, vamos a abordar el resto de cosas que necesitaremos para volver a casa. | Open Subtitles | بما أنّ مفتاحَ الوحدةِ معنا، فلنعيّن الأشياءَ الأخرى التي نحتاجها للعودةِ إلى الديار. |
Tiene la desfachatez de comprobar nuestros zafiros, necesitamos pruebas de que tiene el material que precisamos. | Open Subtitles | إن كان لديه الوقاحة للتحقق من ياقوتنا فعلينا التأكد أن لديه المواد التي نحتاجها |