ويكيبيديا

    "التي نحن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que estamos
        
    • que nos
        
    • que somos
        
    • que hemos
        
    • que tenemos
        
    • cuales somos
        
    • cual estamos
        
    • donde estamos
        
    • que nosotros
        
    • del cual somos
        
    • que vamos
        
    • la suya nos
        
    En esa ocasión, es probable que abordemos una serie de enmiendas además de las que estamos obligados a abordar de conformidad con el Estatuto. UN ومن المحتمل أن نتناول، في ذلك الوقت، عددا من التعديلات إلى جانب تلك التي نحن ملزمون بتناولها وفقا للنظام الأساسي.
    Respecto al cambio climático, no debemos confundir las negociaciones entabladas actualmente en otro foro con el proceso en el que estamos implicados. UN فيما يتعلق بتغير المناخ، يجب ألا نخلط بين المفاوضات الجارية في محفل آخر وبين العملية التي نحن بصددها هنا.
    La situación en la que nos encontramos requiere que actuemos de consuno. UN والحالة التي نحن فيها تتطلب منا العمل على نحو موحد.
    Estoy convencido de que su vasta experiencia nos servirá y guiará a través de las pruebas que nos veamos llamados a superar. UN وإنني واثق من أنّ خبرته السابقة المكثَّفة ستخدم عملنا بشكل جيد، وترشدنا إلى اجتياز المشاكل التي نحن مطالبون بمعالجتها.
    Las Naciones Unidas, de las que somos miembros, han estado a la vanguardia de los esfuerzos internacionales para crear un mundo libre de armas nucleares. UN وقد كانت منظمة اﻷمم المتحدة، التي نحن أعضاء فيها، في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Bien, creo que estamos listos para mostrarle al director lo que la motivación puede lograr. Open Subtitles حسناً, أعتقد أننا جاهزون لنري مديرنا ما الأشياء التي نحن قادرين عل انجازها
    No creo que entiendas en el lío en el que estamos metidos. Open Subtitles انا لا اعتقد انك تفهمين حجم الفوضى التي نحن بها
    He comprado este barco porque pensé que simbolizaba perfectamente el viaje en el que estamos a punto de embarcarnos. Open Subtitles لقد اشتريت هذا القارب لأنني ظننته يرمز بشكل مثالي إلى الرحلة التي نحن على وشك ركوبها.
    Nosotros, Señor Bendice , y éstos, tus dones , que estamos a punto de recibir de tu generosidad . Open Subtitles يبارك لنا، يا رب ، و هذه ، خاصتك الهدايا ، التي نحن على وشك استقبال
    Tienes que hacer mucho trabajo previo antes de llegar al punto en el que estamos nosotros, donde a ninguno le importa. Open Subtitles يجب أن تضع الكثير من الأساسات قبل أن تصل للمرحلة التي نحن فيها حيث لا يهتم أي أحد
    A continuación se exponen las competencias que estamos dispuestos a garantizar a Abjasia: UN وفيما يلي الاختصاصات التي نحن على استعداد لضمانها ﻷبخازيا:
    Le doy las gracias por haber logrado que los miembros del Comité alcanzaran la etapa en la que nos encontramos. UN وينبغي أن أتوجه اليكم بالشكر الجزيل على تحقيقكم النجاح في إيصال أعضاء اللجنة إلى المرحلة التي نحن فيها.
    Sin embargo, el proceso de reestructuración en el que nos encontramos inmersos no puede descuidar los grandes objetivos que nos unen. UN ولكن عملية إعادة التشكيل التي نحن في خضمها اﻵن ينبغي ألا تصرف اهتمامنا عن أهدافنا الكبرى المشتركة.
    La prestidigitación verbal no puede dar respuesta a las cuestiones de que nos ocupamos. UN إن الشعوذة الكلامية لا يمكنها أن تقدم إجابات على المسائل التي نحن بصدد معالجتها.
    Al ser dueño, quiero brindar no solo por los pura sangre que criamos sino también por los pura sangre que somos. Open Subtitles بالأصالة عن نفسي ، أود أن يكون النخب ليس فقط لجيادنا الأصيلة المنتجة بل للأصالة التي نحن عليها
    Tenemos la responsabilidad ante nuestros contribuyentes de asegurar que se aplican las mismas normas y objetivos en las instituciones internacionales de las que somos miembros. UN إننا نتحمل مسؤولية تجاه دافعي الضرائب لدينا لكفالة تطبيق نفس المعايير واﻷهداف على المؤسسات الدولية التي نحن أعضاء فيها.
    Por ello, reconocemos la jurisdicción obligatoria anticipada de la Corte y la hemos incorporado en varios instrumentos internacionales en los que somos parte. UN ولهذا فإننا نسلم بالولاية اﻹلزامية للمحكمة، وقد أدرجنا ذلك في العديد من الصكوك الدولية التي نحن طرف فيها.
    El texto del tratado que hemos de aprobar es el producto de dos años y medio de esfuerzos de negociación intensivos. UN فنص المعاهدة التي نحن على وشك اعتماده هو حصيلة عامين ونصف عـــــام من الجهود المكثفة المبذولة في المفاوضات.
    Quizá solo deberíamos estar en el momento presente y disfrutar del tiempo que tenemos con la gente que amamos. Open Subtitles ربما يجب أن نعيش اللحظة التي نحن فيها ونستمتع بالوقت الذي نقضيه مع الناس الذين نحبهم
    En ese contexto, promoveremos la firma tanto como la ratificación y la adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como también la observación de las disposiciones contenidas en aquellos instrumentos en los cuales somos parte. UN ٦١ - وفي ذلك السياق، سندعو إلى توقيع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والتصديق عليها والانضمام إليها، فضلا عن احترام اﻷحكام الواردة في تلك الصكوك التي نحن أطراف فيها.
    Quiero agradecerles a ustedes por ser los verdaderos fieles en esta causa en la cual estamos ahora a pocas horas de la realización. Open Subtitles أودّأنأشكركم... لكونكم مؤمنين حقيقين في الغاية ... التي نحن الآن على بعد ...
    La segunda etapa donde estamos ahora es la idea de conectar páginas. TED المرحلة الثانية التي نحن فيها الآن هي فكرة تشبيك الصفحات.
    Es fundamental que la Secretaría esté equipada para asumir los retos que nosotros, los Estados Miembros, le hemos impuesto. UN ومن الضروري أن تكون لدى الأمانة العامة الأهلية لتناول التحديات التي نحن الدول الأعضاء فرضناها عليها.
    Al respecto, considera que responde a los principios y objetivos que fundamentan la existencia y orientan el desempeño del Movimiento de los Países No Alineados, del cual somos miembros. UN ونؤمن بأنه يبرز المبادئ والمقاصد التي تدعم وتوجه تطور حركة عدم الانحياز، التي نحن عضو فيها.
    Celebro especialmente las propuestas que vamos a aprobar sobre las denominadas drogas de diseño. UN وأنا أرحب بصورة خاصة بالمقترحات التي نحن على وشك اعتمادها فيما يتعلق بما يسمى بالمخدرات اﻷنيقة.
    Mientras mi madre enseñaba el jardín a la suya nos dejaron solos, a los niños. Open Subtitles عندما شوّفتْ أمَّي أمِّها نا الحديقة التي نحن تُرِكنَا لوحده، الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد