ويكيبيديا

    "التي نراها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que vemos
        
    • que observamos
        
    • que consideramos
        
    • que podemos ver
        
    • que estamos viendo
        
    • que hoy
        
    Y lo que vemos aquí, estos rascacielos, son comentarios en relación al contenido televisivo. TED و ناطحات السحاب هذه، التي نراها الآن، هي تعليقات مربوطة بمحتوى التلفاز.
    Además, casi todas estas variantes genéticas que vemos fuera de África tienen secuencias de ADN más estrechamente relacionadas que las de África entre sí. TED والاكثر من هذا .. كل تلك الاختلافات الجينية التي نراها خارج افريقيا لديها تسلسل متشابه في الحمض النووي داخل أفريقيا
    Lo que vemos como diferentes colores son en realidad distintas longitudes de onda de luz. Open Subtitles ان الالوان المختلفة التي نراها هي في الحقيقة اختلاف في طول موجة الضوء
    Asimismo, en respuesta a la confusión y los malentendidos que observamos sobre el terreno, subrayamos la importancia de elaborar una estrategia de comunicación eficaz. UN كما أن التصدي لأوجه الخلط وسوء الفهم التي نراها في الميدان تجعلنا نؤكد أيضاً على أهمية وضع استراتيجية اتصال فعالة.
    Permítaseme recordar algunas de las recomendaciones que consideramos fundamentales. UN واسمحوا لي بأن أذكر ببعض التوصيات التي نراها ذات أهمية أساسية.
    A esta escala, todos los objetos que vemos, incluyendo los pequeños puntos, son galaxias. Open Subtitles علي هذا القياس كل الأجسام التي نراها بما في ذلك النقاط الأصغر
    Estarían desplazados en otra dimensión adicional que no es una de las tres dimensiones que vemos en la vida diaria. Open Subtitles سيكونون مُزاحون في بُعدٍ آخر إضافي ليسَ واحداً من الأبعاد الثلاثة التي التي نراها في حياتنا اليومية.
    Sin embargo, ésta no es la realidad que vemos hoy. UN ولكن ليست هذه حقائق الواقع التي نراها اليوم.
    Las esperanzas democráticas que vemos crecer en el Oriente Medio están creciendo en todas partes. UN إن الآمال الديمقراطية التي نراها تتزايد في الشرق الأوسط تنمو في كل مكان آخر.
    La crisis que vemos desarrollarse hoy es el subproducto de todas estas complicaciones. UN وإن الأزمة التي نراها تتكشف أمامنا اليوم هي النتاج الفرعي لجميع تلك التعقيدات.
    Muchas de las principales líneas de separación que vemos hoy en el mundo no son entre civilizaciones, sino más bien entre generaciones. UN إن الكثير من أكبر الخطوط الفاصلة التي نراها في العالم اليوم ليست بين الحضارات، بل بين الأجيال.
    Esas primeras experiencias sentaron unas bases sólidas para las misiones políticas especiales que vemos hoy. UN وبنَت هذه التجارب الأولى أساسا صلبا للبعثات السياسية الخاصة التي نراها اليوم.
    Y por supuesto, todo está bellamente animado, en vez de estos cambios discordantes que vemos en las interfaces actuales. TED وبعد ذلك، تتحرك بسلاسة، بدلاً عن التغييرات المتضاربة التي نراها في واجهات الحاسبات اليوم
    El cielo que vemos es compartido por todos los otros seres vivos de existencia conocida. TED والسماء التي نراها نشاركها مع كل الأحياء الأخرى التي نعرف بوجودها.
    Entonces no es una exageración decir que algunos de los comportamientos que vemos en los pulpos de dos manchas de California son similares a los nuestros. TED لذلك ليس من البعيد عن القول أن بعض هذه السلوكيات التي نراها في أخطبوط كاليفورنيا ثنائي البقع يشبه سلوكياتنا.
    Porque no hay muchos de ellos, las imágenes que vemos a diario tienden a ser viejas. TED ولأنه لايوجد الكثير منها، فالصور التي نراها يوميا تكون قديمة.
    Hay un enfoque en poblaciones de necesidad, no de deseo, que ha impulsado mucha de la curiosidad, la creatividad y el desarrollo que vemos. TED هنالك تركيز على حاجة السكان، وليس على ما يرغبون به وذلك دفع بالكثير من الفضول والإبداع والتنمية التي نراها.
    Estas marchas establecen las bases para los cambios históricos que vemos sucediendo hoy en día en los EEUU. TED هذه المسيرات كانت حجر الأساس للتغييرات التاريخية التي نراها تحدث اليوم في الولايات المتحدة.
    El resultado desigual que observamos hoy en los trabajos, lamentablemente, es indicativo de que nuestros temores no carecían justificación. UN والنتيجة غير المتكاملة لعملنا التي نراها اليوم تبرز لﻷسف أن شكوكنا لم تكن دون تبرير.
    Enfrentamos algunos desafíos, que consideramos oportunidades. UN إننا نواجه بعض التحديات، التي نراها فرصا.
    Si va más lejos y mira, verá todas esas colinas rojas llenas de óxidos de hierro que podemos ver en Marte. Open Subtitles إذا ذهبت بعيداً ونظرت لهذا المشهد ورأيتَ كل هذه التلال الحمراء المليئة بأكسيد الحديد التي نراها على المريخ
    Queríamos tratar de simular la experiencia del mundo que estamos viendo realmente a través de estas gafas y sin cortar nada. TED نريد محاكاة التجربة الواقعية التي نراها عبر النظارة، بدون أي خدع.
    También entonces tuve ocasión de expresar la opinión de mi Gobierno sobre la totalidad de las características que definen a la Conferencia y sobre las causas, a nuestro entender, de las dificultades en que hoy se encuentra. UN وقد انتهزت تلك المناسبة لﻹعراب عن وجهة نظر حكومتي بشأن إجمالي تحديد سمات المؤتمر وبشأن اﻷسباب التي نراها تكمن وراء الصعوبات التي تواجهها اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد