Algunos miembros del Comité participaron en debates celebrados durante las sesiones del Consejo de Derechos Humanos, y uno participó en un debate organizado por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وشارك بعض أعضاء اللجنة في حلقات النقاش التي عقدت خلال دورات مجلس حقوق الإنسان، وشارك عضو واحد في حلقة النقاش التي نظمتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En un discurso pronunciado en un seminario regional del Caribe celebrado en 2011 y organizado por el Comité Especial, el representante de Guam observó que, en una isla de 550 km2, había un total de 95 sitios tóxicos. | UN | وذكر ممثل غوام في الحلقة الدراسية الإقليمية لبلدان منطقة البحر الكاريبي، التي نظمتها اللجنة الخاصة، أن مجموع عدد المواقع السّميّة في الجزيرة البالغة مساحتها 212 ميلا مربعا يبلغ 95 موقعا. |
Varios representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias participaron en las actividades internacionales organizadas por el Comité durante 2014. | UN | وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2014. |
Varios representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias participaron en los actos internacionales organizados por el Comité durante 2012. | UN | وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2012. |
:: Conferencias ministeriales de América Latina y el Caribe sobre la sociedad de la información, organizadas por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (San Salvador, 2008) | UN | :: المؤتمرات الوزارية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بشأن مجتمع المعلومات، التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في سان سلفادور في عام 2008؛ |
Informe relativo al seminario sobre estadísticas de la pobreza, organizado por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en colaboración con otras comisiones regionales | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية ﻹحصاءات الفقر التي نظمتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتنسيق مع لجان إقليمية أخرى |
Un total de 515 participantes en talleres organizados por la CEPAL indicaron que gracias a ellos habían adquirido mayor conciencia y conocimiento con respecto a las repercusiones de las políticas comerciales en la reducción de la pobreza. | UN | وأشار ما مجموعه 515 شخصا شاركوا في حلقات العمل التي نظمتها اللجنة إلى تحسن وعيهم بتأثير السياسة التجارية على الحد من الفقر وفهمهم له. |
De esta manera el Comité seguirá teniendo en cuenta las recomendaciones de los seminarios regionales que el Comité ha organizado desde 1990 (A/AC.109/1040 y Corr.1, A/AC.109/1043 y A/AC.109/1114). | UN | وخلال ذلك ستظل اللجنة تراعي توصيات الحلقات الدراسية الاقليمية التي نظمتها اللجنة منذ عام ٠٩٩١ )A/AC.l09/l040 و Corr.l، و A/AC.l09/l043، وA/AC.l09/lll4(. |
En el ámbito bilateral, participó en los tres primeros programas de asistencia técnica organizados por la Comisión Europea. | UN | وعلى المستوى الثنائي، شاركت في برامج المساعدة التقنية الثلاثة اﻷولى التي نظمتها اللجنة اﻷوروبية. |
12. " Role of credit in women ' s development " - (Función de los créditos en el adelanto de la mujer). Monografía para el Seminario sobre la mujer en el desarrollo, organizado por el Comité de Damas de Rotary International, Dhaka, enero de 1987. | UN | ١٢ - " دور الائتمان في النهوض بالمرأة " " Role of Credit in women ' s development " ورقة مواضيعية للحلقة الدراسية عن دور المرأة في التنمية التي نظمتها اللجنة النسائية للروتاري الدولي، دكا، كانون الثاني/يناير ١٩٨٧. |
Seminario regional sobre los derechos del niño en la víspera del siglo XXI, organizado por el Comité Español para el UNICEF, Salamanca (España), 2 a 4 de mayo de 1996 | UN | الحلقة الدراسية اﻹقليمية المتعلقة بحقوق الطفل عشية القرن الحادي والعشرين، التي نظمتها اللجنة الاسبانية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، سالامانكا، أسبانيا، ٢-٤ أيار/مايو ٦٩٩١ |
El Departamento también proporcionó información diariamente acerca de las deliberaciones del Seminario regional del Caribe, organizado por el Comité Especial en La Habana, del 23 al 25 de mayo de 2001. | UN | 4 - وأتاحت إدارة شؤون الإعلام أيضا تغطية يومية لوقائع حلقة البحث الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي نظمتها اللجنة الخاصة في هافانا خلال الفترة الممتدة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2001. |
El Departamento también proporcionó información acerca de las deliberaciones del Seminario regional del Pacífico, organizado por el Comité Especial en Nadi (Fiji), del 14 al 16 de mayo de 2002. | UN | 4 - وأتاحت إدارة شؤون الإعلام أيضا تغطية وقائع الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي نظمتها اللجنة الخاصة في نادي، فيجي، من 14 إلى 16 أيار/مايو 2002. |
También informa sobre la serie de reuniones y conferencias internacionales organizadas por el Comité. | UN | ويبلغ ذلك الفصل أيضا عن عقد سلسلة من الاجتماعات الدولية والمؤتمرات التي نظمتها اللجنة. |
Además de las diversas iniciativas mencionadas supra, durante el período que se informa, el Secretario General también fue invitado a diversas reuniones organizadas por el Comité Consultivo Permanente. | UN | 9 - وبالإضافة إلى مختلف المبادرات المذكورة أعلاه، دُعِي الأمين العام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى عدد من الاجتماعات التي نظمتها اللجنة الاستشارية الدائمة. |
Según la tradición de las Naciones Unidas, durante los seminarios organizados por el Comité éste debe tomar nota del informe producido por el seminario. | UN | جرت العادة فــي معظم الحلقات الدراسية التي نظمتها اللجنة أن تأخــذ اللجنة علما بتقرير الحلقة الدراسية. |
Ha sido notable su contribución a las reuniones ministeriales regionales organizadas por la Comisión en los últimos años para la preparación y el seguimiento de las conferencias mundiales relativas al medio ambiente, el desarrollo social, la mujer, la población y los asentamientos humanos. | UN | وكانت إسهامات هذه الهيئات جديرة بالملاحظة بصفة خاصة في الاجتماعات الوزارية اﻹقليمية التي نظمتها اللجنة في السنوات اﻷخيرة سواء على سبيل التحضير للمؤتمرات العالمية في ميادين البيئة، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، والسكان، والمستوطنات البشرية أو على سبيل متابعتها. |
Informe relativo al seminario sobre estadísticas de la pobreza, organizado por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en colaboración con otras comisiones regionales | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية ﻹحصاءات الفقر، التي نظمتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتنسيق مع لجان إقليمية أخرى |
El 85% de los encuestados participantes en talleres organizados por la CEPAL evaluaron los servicios prestados como útiles o muy útiles, en comparación con la meta del 80%. | UN | وقيَّم 85 في المائة من المجيبين المشاركين في حلقات العمل التي نظمتها اللجنة الخدمات المقدمة إليهم على أنها مفيدة أو " مفيدة للغاية مقارنة بالهدف المقرر البالغ 80 في المائة. |
De esta manera el Comité seguirá teniendo en cuenta las recomendaciones de los seminarios regionales que el Comité ha organizado desde 1990 (véanse A/AC.109/1040 y Corr.1, A/AC.109/1043, A/AC.109/1114, A/AC.109/1159 y A/AC.109/2030). | UN | وخلال ذلك ستظل اللجنة تراعي توصيات الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي نظمتها اللجنة منذ عام ١٩٩٠ )انظر A/AC.109/1040 و Corr.1، و A/AC.109/1043 و A/AC.109/1114، و A/AC.109/1159 و (A/AC.109/2030. |
48. La oficina del ACNUDH en Palestina participó en una serie de cursos prácticos organizados por la Comisión Palestina Independiente de Derechos de los Ciudadanos acerca de un proyecto de ley de la judicatura, que se aprobó en septiembre de 2005. | UN | 48- وشارك مكتب المفوضية في فلسطين في سلسلة من حلقات العمل التي نظمتها اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين وتناولت مشروع قانون للسلطة القضائية تم اعتماده في أيلول/سبتمبر 2005. |
El Presidente había aprovechado la oportunidad para agradecer a las Potencias Administradoras interesadas su cooperación para facilitar la participación de varios representantes de territorios no autónomos en los dos seminarios que había organizado el Comité en el marco del Decenio internacional. | UN | وقد انتهز تلك الفرصة لﻹعراب عن تقديره للدول المعنية القائمة باﻹدارة لتعاونها في تسهيل اشتراك عدد من الممثلين من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقات الدراسية التي نظمتها اللجنة في سياق ذلك العقد الدولي. |
Se propuso emprender una cooperación interregional mediante la organización de seminarios similares en otras comisiones regionales y el intercambio de las experiencias adquiridas con el seminario de la CEPE. | UN | واقترحت أيضا فكرة إقامة تعاون أقاليمي من خلال تنظيم حلقات دراسية مماثلة في اللجان الإقليمية الأخرى وتبادل الخبرات المكتسبة من الحلقة الدراسية التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Su delegación había entendido que el informe que figura en el documento A/51/486 relativo a la investigación en torno a los seminarios celebrados por el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales se examinaría en el actual período de sesiones. | UN | وقد افترض وفدها في ذلك الوقت أن التقرير الوارد في الوثيقة A/51/486 عن التحقيق في الحلقات الدراسية التي نظمتها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لن يناقش في الدورة الراهنة. |
Los representantes del Instituto Asiático participaron activamente en las reuniones de los grupos de trabajos y comités organizadas por la CESPAP relacionadas con la gestión de la globalización, el transporte y las comunicaciones y el desarrollo de las infraestructuras. | UN | شارك ممثلو المعهد الآسيوي لتطوير النقل على نحو فعال في اجتماعات الأفرقة العاملة واللجان التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال إدارة العولمة والنقل والاتصالات وتنمية الهياكل الأساسية. |
Participó también en un seminario de la CESPAP sobre la Convención que se celebró en julio de 2006 en Bangkok y en diversos períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وشاركت أيضا في الحلقة الدراسية التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن هذه الاتفاقية في بانكوك في تموز/يوليه 2006، وفي عدة دورات للجنة التنمية الاجتماعية. |