Al respecto, puede ser muy útil aplicar los resultados de las conferencias organizadas por las Naciones Unidas en el transcurso de los años noventa. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون نتائج المؤتمرات التي نظمتها اﻷمم المتحدة خلال التسعينات مفيدة جداً. |
En las exitosas conferencias organizadas por las Naciones Unidas sobre los derechos humanos, el medio ambiente, la población, el desarrollo social y la mujer, alcanzamos compromisos mundiales muy importantes a los que debemos dar adecuado seguimiento. | UN | وفـي المؤتمرات الناجحة التي نظمتها اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان، والبيئة، والسكان، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، توصلنا إلى التزامات هامة على الصعيد العالمي يجب متابعتها بشكل سليم. |
Nuestra presencia en Río, Viena, El Cairo, Copenhague y Beijing, en las conferencias mundiales organizadas por las Naciones Unidas sobre las problemáticas conocidas por todos, y la contribución de nuestra comunidad a la elaboración de los consensos logrados son testimonio de esta voluntad. | UN | إن حضورنا المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في ريو وفيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين للتصدي لمشاكل مألوفة لنا جميعا، وكذلك إسهامنا في بناء توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في هذه المؤتمرات ومتابعته، يشهدان على هذا التصميم. |
La organización no disponía de recursos para poder asistir a los actos organizados por las Naciones Unidas. | UN | لم تتوافر الموارد التي تسمح بالمنظمة بحضور المناسبات التي نظمتها الأمم المتحدة. |
165. La Subcomisión expresó su agradecimiento por la celebración durante el período de sesiones en curso del simposio organizado por las Naciones Unidas y la Academia de Ciencias de Austria con ocasión del décimo aniversario del programa internacional " Living with a Star " . | UN | 165- وأعربت اللجنة الفرعية عن امتنانها لعقد الندوة التي نظمتها الأمم المتحدة وأكاديمية العلوم النمساوية أثناء الدورة الحالية احتفالاً بالذكرى السنوية العاشرة لبرنامج " Living with a Star " الدولي. |
Las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas han resultado un medio importante para examinar cuestiones fundamentales que se plantean cuando se trata de lograr el objetivo de la emancipación social y de un verdadero desarrollo duradero para todos los países. | UN | لقد أثبتت المؤتمرات الدولية الكبرى التي نظمتها اﻷمم المتحدة أنها أداة مفيدة لدراسة المسائل اﻷساسية المتصلة بهدف التحرر الاجتماعي والتنمية المستدامة الحقيقية في جميع البلدان. |
Quincuagésimo primer período de sesiones 1º de octubre de 1996 La serie de conferencias mundiales organizadas por las Naciones Unidas en los últimos cinco años ha conducido a un nuevo concepto integrado del desarrollo sostenible centrado en el hombre. | UN | إن سلسلة المؤتمرات العالمية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة خلال السنوات الخمس الماضية قد أدت الى بروز مفهــوم متكامــل جديــد للتنمية المستدامة، يركز على الكائن البشري. |
En las conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en los últimos años, los gobiernos se han comprometido a satisfacer las necesidades básicas de todos. | UN | ٦٩ - لقد قطعت الحكومات على نفسها في المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميع. |
Muchas de las esferas de problemas que afectan el desarrollo se han examinado a fondo en las conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990. | UN | وقد جرت معالجة العديد من القضايا في مجالات معينة تمس التنمية معالجة شاملة في المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في التسعينات. |
En las conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en los últimos años, los gobiernos se han comprometido a satisfacer las necesidades básicas de todos. | UN | ٦٩ - لقد قطعت الحكومات على نفسها في المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميع. |
En su deseo de fomentar la cooperación internacional en el terreno de las actividades para el desarrollo, HAI ha participado en muchas conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas, tales como: | UN | وتشارك الهيئة، في إطار حرصها على تعزيز التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة اﻹنمائية، في الكثير من المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة مثل: |
Recordando también las declaraciones y los programas de acción de las principales conferencias y reuniones en la cumbre organizadas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990 en relación con la erradicación de la pobreza, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلانات وبرامج عمل المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة في التسعينات من حيث صلتها بالقضاء على الفقر، |
La iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación que se ha propuesto servirá como un vínculo útil para diversas resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas y, en especial, por conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en la búsqueda de una metodología mediante la cual se puedan lograr esos objetivos y metas. | UN | وستكون مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشــأن تهيئة الفرص والمشاركة صلــة وصــل مفيدة للقرارات العديدة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة. ولا سيما المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة بحثـا عن منهج يمكن من خلاله تحقيق تلك اﻷهداف والغايات. |
Cabe rendirle al Organismo un homenaje merecido por su valiosa participación en los procesos de todas las grandes conferencias organizadas por las Naciones Unidas desde 1990, así como por sus iniciativas para facilitar en tales encuentros la participación de representantes de los gobiernos y de organismos no gubernamentales de los países miembros. | UN | وأشيد هنا بالوكالة إشادة تستحقها لمشاركتها القيمة في جميع المؤتمرات الكبيرة التي نظمتها اﻷمم المتحدة من ١٩٩٠، باﻹضافة إلى مبادراتها لتسهيل مشاركة ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية للدول اﻷعضاء في الوكالة. |
Acogiendo con agrado el hecho de que el llamamiento dirigido por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos para que se adoptara un planteamiento a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones de derechos humanos se haya tenido en cuenta en las recomendaciones de las principales conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ ترحب بأن دعوة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى تطبيق نهج على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة كلها تجاه مسائل حقوق اﻹنسان قد تجسدت في توصيات المؤتمرات الدولية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas sobre el seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Acogiendo con satisfacción que el llamamiento dirigido por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos para que se adoptara un enfoque a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones de derechos humanos se haya reflejado en las recomendaciones de las principales conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, | UN | وإذ ترحب بأن دعوة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى تطبيق نهج على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة كلها تجاه مسائل حقوق اﻹنسان قد تجسدت في توصيات المؤتمرات الدولية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
Durante el período que abarca el informe, la organización participó permanentemente, por conducto de sus representantes, en reuniones y actos organizados por las Naciones Unidas y sus órganos, entre ellos: | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ممثلو الرابطة بشكل دائم في الاجتماعات والفعاليات التي نظمتها الأمم المتحدة وهيئاتها، بما في ذلك: |
La organización participó periódicamente en talleres organizados por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros que englobaban ámbitos como la libertad de religión y la protección y promoción de los derechos humanos en el contexto de protestas pacíficas. | UN | وشاركت المنظمة بانتظام في حلقات العمل التي نظمتها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وتشمل مجالات مثل الحرية الدينية وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في سياق الاحتجاجات السلمية. |
- Simposio regional organizado por las Naciones Unidas sobre políticas socioeconómicas durante los procesos de estabilización macroeconómica en países con economías en transición, Ashgabat (Turkmenistán), 9 a 11 de noviembre de 1999. | UN | - الندوة الإقليمية التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن السياسات الاجتماعية - الاقتصادية أثناء استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال، اشقبات، تركمانستان، 9-11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
73. En cuanto a las actividades de las Naciones Unidas organizadas en el primer semestre de 2003, la Comisión expresó su reconocimiento por las siguientes: | UN | 73- فيما يتعلق بالأنشطة التي نظمتها الأمم المتحدة في النصف الأول من عام 2003، أعربت اللجنة عن تقديرها للأنشطة التالية: |
10. Celebra la iniciativa que tomó el Consejo Económico y Social de reforzar la coordinación para aplicar de forma integrada los resultados de las principales conferencias y cumbres celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990, en las que la erradicación de la pobreza fue un tema común; | UN | " ١٠ - ترحب بالمبادرة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز التنسيق الرامي إلى التنفيذ المتكامل لنتائج المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة في التسعينات، حيث كان موضوع القضاء على الفقر موضوعا مشتركا فيها؛ |
** El aumento de las reuniones celebradas se debe a los grandes actos y conferencias de las Naciones Unidas celebrados en Viena en 2007. | UN | ** زيادة الاجتماعات المعقودة بسبب المناسبات والمؤتمرات الرئيسية التي نظمتها الأمم المتحدة في فيينا عام 2007. |