Durante el cuarto ciclo de programación, los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco ascendieron a un monto de 6 millones de dólares. | UN | وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار. |
Los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco durante el cuarto ciclo de programación tuvieron un monto de 21 millones de dólares. | UN | وبلغت المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف خلال دورة البرمجة الرابعة ١٢ مليون دولار. |
Hay listas y hay largos informes de aportaciones hechas y actividades realizadas por el PNUMA. | UN | وهناك قوائم وتقارير طويلة من الإسهامات والأنشطة التي نفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Los miembros del Consejo respondieron con una declaración a la prensa en la que condenaron firmemente las ejecuciones realizadas por el anterior régimen iraquí. | UN | ورد أعضاء مجلس الأمن ببيان صحافي شجبوا فيه بشدة عمليات الإعدام التي نفذها النظام العراقي السابق. |
Se describen las actividades llevadas a cabo por la UNCTAD en 1998, sus antecedentes, justificación, efectos y resultados. | UN | وهي تصف الأنشطة التي نفذها الأونكتاد في عام 1998، وخلفيتها ومبرراتها وأثرها ونتائجها. |
Ya se encuentran en la sede los principales documentos y expedientes de los proyectos realizados por las oficinas de Río de Janeiro y Fukuoka. | UN | تتـاح اﻵن فــي المقــر الوثائــق المهمــة والسجـلات اﻷساسية المتعلقة بالمشاريع التي نفذها مكتبا ريو دي جانيرو وفوكوكا. |
Los proyectos ejecutados por el FNUAP ascendieron a un total de 49,9 millones de dólares en 1993, en comparación con 31,2 millones de dólares en 1992. | UN | وبلغ مجموع قيمة المشاريع التي نفذها الصندوق ٤٩,٩ مليون دولار في عام ١٩٩٣ مقابل ٣١,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
La Junta observó que se habían excedido los gastos y los plazos previstos en varios proyectos ejecutados por el Centro, lo cual indicaba que debía reforzarse la vigilancia. | UN | ولاحظ المجلس وجود تجاوز للتكاليف والمواعيد في عدد من المشاريع التي نفذها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، مما يدل على ضرورة زيادة تعزيز الرصد. |
A. Proyectos ejecutados por donantes bilaterales | UN | المشاريع التي نفذها مانحون ثنائيون |
PROYECTOS CON ENFOQUE DE GENERO ejecutados por FONAPAZ: | UN | المشاريع ذات التركيز الجنساني التي نفذها الصندوق الوطني للسلام |
Cantidad de actividades de creación de capacidad realizadas por el centro: | UN | عدد أنشطة بناء القدرات التي نفذها المركز: |
Número de actividades de creación de capacidad realizadas por el centro: | UN | عدد أنشطة بناء القدرات التي نفذها المركز: |
Las actividades relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio realizadas por la Oficina han incluido, entre otras cosas, desarrollo de la capacidad y talleres. | UN | أما الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية التي نفذها المكتب فقد تضمنت بناء القدرات وحلقات العمل. |
1. El presente informe tiene por objeto facilitar el examen anual por la Junta de Comercio y Desarrollo de las actividades de cooperación técnica realizadas por la UNCTAD en 2001. | UN | 1- الغرض من هذا التقرير هو تيسير إجراء الاستعراض السنوي الذي يضطلع به مجلس التجارة والتنمية لسياسات أنشطة التعاون التقني التي نفذها الأونكتاد في عام 2001. |
139. La observadora del Centro Internacional de Estudios Étnicos describió algunas actividades recientes llevadas a cabo por el Centro en el plano regional. | UN | 139- وعرضت المراقبة عن المركز الدولي للدراسات الإثنية بعض الأنشطة التي نفذها المركز مؤخرا على الصعيد الإقليمي. |
Se proporciona información por región sobre la cantidad de misiones llevadas a cabo por los voluntarios internacionales y nacionales, y sobre el número de voluntarios participantes, desglosada por país de origen y género. | UN | ويقدم معلومات عن عدد المهام التطوعية التي نفذها متطوعون وطنيون ودوليون، حسب المناطق، وعن عدد الأفراد المتطوعين المشاركين، حسب بلد المنشأ ونوع الجنس. |
Ya se encuentran en la sede los principales documentos y expedientes de los proyectos realizados por las oficinas de Río de Janeiro y Fukuoka. | UN | تتـاح اﻵن فــي المقــر الوثائــق المهمــة والسجـلات اﻷساسية المتعلقة بالمشاريع التي نفذها مكتبا ريو دي جانيرو وفوكوكا. |
En el presente informe se esbozan los progresos realizados para abordar todas las cuestiones planteadas y las actividades emprendidas por el Grupo Interinstitucional de Expertos en 2007. | UN | ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز لبحث جميع الشواغل التي أثارها فريق الخبراء والأنشطة التي نفذها في عام 2007. |
Medidas estratégicas aplicadas por el poder legislativo | UN | الإجراءات الاستراتيجية التي نفذها الفرع التشريعي |
La Campaña Panafricana contra la peste bovina, llevada a cabo por la Oficina Interafricana de Recursos Animales, es un componente sumamente importante del Programa mundial de erradicación de la peste bovina, cuya coordinación se ha encargado a la FAO por medio del Sistema de Prevención de Emergencia. | UN | وتعد الحملة اﻷفريقية ضد طاعون الماشية التي نفذها مكتب البلدان اﻷفريقية للموارد الحيوانية عنصرا هاما في البرنامج العالمي للقضاء على اﻵفات الحيوانية التي خولت الفاو بتنسيقه من خلال نظام منع حالات الطوارئ. |
La actividad principal de ambos centros es prestar servicios sanitarios a los niños y las mujeres. Actividades desarrolladas por el ayuntamiento de Sana ' a | UN | وتأتي الأنشطة والخدمات الصحية سواء المقدمة للأطفال أو النساء في مقدمة الأنشطة التي نفذها المركزان. |
ii) Porcentaje de recomendaciones de las auditorías, incluidas las relativas a la integración de una perspectiva de género, que pongan en práctica los directores de los programas. | UN | `2 ' النسبة المئوية لتوصيات مراجعة الحسابات التي نفذها مديرو البرامج، بما فيها تلك المتعلقة بالمنظور الجنساني. |
Este último cálculo indica el grado de ejecución registrado por un determinado programa en relación con los productos programados al inicio del bienio. | UN | وتبيِّن الصيغة الأخيرة كمية النواتج التي نفذها برنامج معيّن مقارنة بالنواتج التي كلِّف بتنفيذها في مستهل فترة السنتين. |
9. Testimonios coincidentes y dignos de fe indican que esas órdenes, ejecutadas por los interahamwe ( " los que atacan juntos " ) y por las poblaciones, proceden del Gobierno, pasando por las autoridades políticas y administrativas locales. | UN | ٩- وتنسب شهادات متطابقة وجديرة بالثقة هذه اﻷوامر التي نفذها " الانتيرهاموي " )interahamwe( )أي " الذين يهاجمون معا " ( والسكان إلى الحكومة مرورا بالسلطات السياسية والادارية المحلية. |