ويكيبيديا

    "التي نقوم بها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que hacemos
        
    • nuestras
        
    • que estamos haciendo
        
    • nuestra
        
    • que estamos llevando a cabo
        
    • que estamos emprendiendo
        
    • cosas
        
    La innovación y el espíritu emprendedor han transformado la forma en que vivimos y las cosas que hacemos. UN وعملت روح الابتكار والمشاريع على تغيير طريقة عيشنا والأمور التي نقوم بها.
    Para prestar más atención al trabajo que hacemos en nuestras vidas. TED لكي تمتلك قدر ثابت من الانتباه خلال الأعمال التي نقوم بها في حياتنا.
    Es como tantas otras cosas que hacemos, sin saberlo nos acostumbramos bien. TED إنه من إحدى الأمور، التي نقوم بها قبل القيام بأي من الأمور السابقة.
    Creando nuevas estructuras de gestión que nos permitan actuar de consuno en nuestras diversas esferas de actividad. UN وعن طريق خلق هياكل إدارية جديدة تتيح لنا أن نعمل كفريق واحد داخل وعبر مجالات اﻷنشطة المنوعة التي نقوم بها.
    Les voy a informar sobre los ejercicios de simulacro que estamos haciendo. Open Subtitles سأجعلهم على دراية بالإستعدادات لتدريبات حالات الطوارئ التي نقوم بها
    Va en beneficio de todos hacer un balance de nuestra experiencia reciente y determinar cómo podemos lograr una mayor eficacia en nuestra acción colectiva. UN ويجدر بنا جميعا أن نقيم تجربتنا اﻷخيرة ونقرر الطريقة التي نقوم بها سويا بتحسين قدرتنا على التصرف بأسلوب أكثر فعالية.
    No son concesiones que hacemos cuando no podemos ser racionales; ser racional es justamente esto. TED هذه المجازفات ليست هي التنازلات التي نقوم بها عند عجزنا على أن نكون عقلانيين فخوض المجازفات هو ببساطة جوهر العقلانية.
    Ya saben, todos esos esfuerzos que hacemos para no ser menos que los vecinos. TED كما تعلمون، جميع الأشياء غير المهمة التي نقوم بها لمواكبة الآخرين في غناهم.
    Si nuestra gente muere por lo que hacemos, se harán famosos. Open Subtitles إذا مات رجالنا من أجل ,مهمّتنا التي نقوم بها فإن هذا سيشرّفهم وسيبقون أحياء إلى الأبد
    El que hacemos todos los veranos.... antes que regreses a la escuela. Open Subtitles الرحلة التي نقوم بها كل صيف قبل ان تذهبي الى المدرسة
    El que hacemos todos los veranos antes que empiece la escuela. Open Subtitles الرحلة التي نقوم بها في كل صيف قبل دخول المدرسة
    Me encantaría mostrarte lo que hacemos aquí. Open Subtitles أنا أحب ان أريك بعض الأشياء التي نقوم بها هنا
    Es una historia de O. Henry. Se trata de los tontos sacrificios que hacemos por amor Open Subtitles تتكلم عن التضحيات الحمقاء التي نقوم بها من أجل الحب
    Muchas cosas que hacemos cuando estamos enojados no hacen sentirnos mejor. Open Subtitles العديد مِنْ الأشياءِ التي نقوم بها عندما نكون غاضبون لا تَجْعلْنا نَشْعرُ بالتحسّن.
    Es una pista legítima en una investigación de terrorismo, que es prácticamente lo que hacemos aquí. Open Subtitles فهو طرف خيط واقعي في تحقيق متعلق بالإرهاب و هو نوع الأمور التي نقوم بها هنا
    Muy a menudo las cosas que hacemos por otros pasan desapercibidas, y sin embargo todavía lo hacemos. Open Subtitles كثيرا ما، هي تلك الأشياء التي نقوم بها للآخرين لا يلاحظها أحد ومع ذلك نستمر على القيام بها
    En fin, ¿sabéis la de estupideces que hacemos para conseguir follar? Open Subtitles أتعرفون مقدار الأفعال الغبية التي نقوم بها لنحصل على فتيات ؟
    Deben ser fortalecidas en toda la gama de nuestras actividades. UN إذ يجب تعزيز جميع الأنشطة التي نقوم بها.
    Se trata pues de mejorar considerablemente la forma en que coordinamos nuestras acciones entre ministerios, gobiernos e instituciones. UN ونحن بحاجة إلى أن نُدخل تحسينا كبيرا على الطريقة التي نقوم بها بتنسيق الأعمال بين الوزارات والحكومات والمؤسسات.
    Quiero mostrarles un video corto que trata de mostrar el tipo de esfuerzos que estamos haciendo para unir estos lados en una única conversación. Déjenme mostrárselos. TED أود أن أريكم فيديو قصير يبين الجهود التي نقوم بها للتقريب بين الجانبين للحوار حول طاولة واحدة. دعوني أريكم ذلك.
    nuestra operación de recarga del núcleo se está realizando de tal manera que se preserve la posibilidad técnica de mediciones posteriores. UN وعملية إعادة تزويد القلب بالوقود التي نقوم بها تجري بطريقة تحفظ اﻹمكانية التقنية ﻹجراء قياسات في وقت لاحق.
    Éste, después de todo, es el objetivo fundamental del Ideal Olímpico y el de los ejercicios que estamos llevando a cabo en nuestra observancia de ese Ideal. UN وهذا، على أية حال، هو كل هدف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي والممارسات التي نقوم بها اﻵن في احتفالنا بهذا المثل اﻷعلى.
    Nuestros esfuerzos por lograr unos buenos niveles institucionales y de recursos humanos se han visto acompañados por el mismo compromiso para con la justicia distributiva, especialmente tras las reformas de mercado que estamos emprendiendo. UN وأن جهودنا لبلوغ معايير لمواردنا المؤسسية والبشرية يصاحبها التزام مماثل بعدالة التوزيـــع وخاصة في أعقاب إصلاحات السوق التي نقوم بها حاليا.
    -Tonterías, hay tantas cosas que nos perjudican y sin embargo seguimos haciéndolas. Open Subtitles نعرف أن العديد من الأشياء التي نقوم بها هي سيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد