ويكيبيديا

    "التي هي من هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de este
        
    • de esta
        
    Todas las reuniones de este tipo se celebrarán habitualmente en Ginebra. UN وجميع الاجتماعات التي هي من هذا القبيل تعقد عادة في جنيف.
    Los programas de inversión de este tipo apuntan a: UN والبرامج الاستثمارية التي هي من هذا النوع تهدف، في جملة أمور، إلى تحقيق ما يلي:
    Muchas actividades de este género, en particular las de moler, secar, etc., pueden realizarse ya en el sector informal. UN ويمكن أن يكون قد اضطلع بالكثير من اﻷنشطة التي هي من هذا النوع، ولا سيما بأنشطة مثل الطحن، والتجفيف الخ، داخل القطاع غير الرسمي.
    La responsabilidad criminal de los particulares por actos de esta índole acaso no sea menor que la de los funcionarios. UN وقد لا تكون المسؤولية الجنائية لﻷفراد العاديين عن اﻷفعال التي هي من هذا النوع أقل من المسؤولية الجنائية للموظفين الرسميين.
    Las violaciones de derechos humanos de esta índole, cuando sean perpetradas por particulares que detenten de facto el poder en el Estado o ejerzan influencia en el gobierno, se puede considerar que de una u otra manera llevan la aprobación del gobierno. UN وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي هي من هذا النوع، عندما يرتكبها أفراد عاديون يمارسون سلطة في الدولة بحكم اﻷمر الواقع أو يمارسون نفوذاً على الدولة، يمكن أن تعتبر انتهاكات أذنت بها الحكومة بطريقة أو بأخرى.
    Las violaciones de este tipo, cuando sean perpetradas por funcionarios, se pueden clasificar en el contexto de las relaciones interestatales como crímenes internacionales. UN والانتهاكات التي هي من هذا النوع، عندما يرتكبها موظفون رسميون، يمكن تصنيفها في سياق العلاقات بين الدول على أنها من أفعال الدولة، أي جرائم دولية.
    No obstante, desde entonces el Consejo Económico y Social ha indicado claramente que desea reducir tanto la duración como la frecuencia de las reuniones de este tipo. UN إلا أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوضح منذ ذلك الحين أنه يرغب في تقصير فترة الاجتماعات التي هي من هذا النوع وتخفض عددها.
    2. El Comité estima que la obligación de erradicar todas las prácticas de este tipo incluye la obligación de eliminar las consecuencias de dichas prácticas aplicadas o toleradas por los anteriores gobiernos en el Estado, o impuestas por fuerzas ajenas al Estado. UN ٢- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    2. El Comité estima que la obligación de erradicar todas las prácticas de este tipo incluye la obligación de eliminar las consecuencias de dichas prácticas aplicadas o toleradas por los anteriores gobiernos en el Estado, o impuestas por fuerzas ajenas al Estado. UN ٢- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    2. El Comité estima que la obligación de erradicar todas las prácticas de este tipo incluye la obligación de eliminar las consecuencias de dichas prácticas aplicadas o toleradas por los anteriores gobiernos en el Estado, o impuestas por fuerzas ajenas al Estado. UN 2- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    La cuestión que hay que resolver es si los casos de este tipo exigen una norma especial que los excluya del alcance de la norma de los recursos internos o si esos casos están regidos por las normas existentes o los principios generales del derecho internacional. UN وتتمثل المسألة التي يجب علاجها فيما إذا كانت الحالات التي هي من هذا النوع تتطلب قاعدة خاصة تعفيها من طائلة قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أو أنها مشمولة بالقواعد أو المبادئ العامة الحالية للقانون الدولي.
    2. El Comité estima que la obligación de erradicar todas las prácticas de este tipo incluye la obligación de eliminar las consecuencias de dichas prácticas aplicadas o toleradas por los anteriores gobiernos en el Estado, o impuestas por fuerzas ajenas al Estado. UN 2- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    2. El Comité estima que la obligación de erradicar todas las prácticas de este tipo incluye la obligación de eliminar las consecuencias de dichas prácticas aplicadas o toleradas por los anteriores gobiernos en el Estado, o impuestas por fuerzas ajenas al Estado. UN 2- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra " . UN والصكوك التي هي من هذا النوع لا تلغى تلقائيا بالحرب``().
    2. El Comité estima que la obligación de erradicar todas las prácticas de este tipo incluye la obligación de eliminar las consecuencias de dichas prácticas aplicadas o toleradas por los anteriores gobiernos en el Estado, o impuestas por fuerzas ajenas al Estado. UN 2- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت أو تسامحت بها حكومات سابقة في الدولة أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    2. El Comité estima que la obligación de erradicar todas las prácticas de este tipo incluye la obligación de eliminar las consecuencias de dichas prácticas aplicadas o toleradas por los anteriores gobiernos en el Estado, o impuestas por fuerzas ajenas al Estado. UN 2- وتعتقد اللجنة أن الالتزام باستئصال جميع الممارسات التي هي من هذا النوع يشمل الالتزام باستئصال نتائج هذه الممارسات التي اضطلعت بها حكومات سابقة في الدولة أو تسامحت معها أو فرضتها قوى من خارج الدولة.
    c) la ausencia de medidas que garanticen que se proteja a los miembros de las minorías raciales, étnicas y religiosas, así como los niños y las mujeres, de las violaciones, atrocidades y abusos de este tipo; UN )ج( عدم اتخاذ تدابير لضمان حماية أفراد اﻷقليات العرقية واﻹثنية والدينية، وبخاصة النساء واﻷطفال، من الانتهاكات والفظائع والتجاوزات التي هي من هذا النوع؛
    El Presidente (habla en inglés): Tomo nota de la petición que ha hecho la representante de que se den facilidades a los jóvenes para poder asistir a eventos de este tipo. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أحيط علما بطلب الممثلة بشأن التسهيلات بغية تمكين الشباب من الاضطلاع بالمهام التي هي من هذا النوع.
    Quedan incluidas todas las sustancias químicas de esta clase, cualquiera que sea su origen o método de producción y ya sea que se produzcan en instalaciones, como municiones o de otro modo. UN ويشمل ذلك جميع المواد الكيميائية التي هي من هذا القبيل بصرف النظر عن منشئها أو طريقة إنتاجها، وبصرف النظر عما إذا كانت تنتج في مرافق أو ذخائر أو أي مكان آخر.
    6. Los programas de cooperación técnica, como todos los programas de las Naciones Unidas de esta clase, se ejecutan a petición o con el consentimiento de los gobiernos interesados. UN 6- إن برامج التعاون التقني، شأنها شأن جميع برامج الأمم المتحدة التي هي من هذا النوع، تنفَّذ بناء على طلب الحكومات المعنية أو بموافقتها.
    Los proyectos de iniciativas de esta naturaleza son importantes porque sirven para fomentar la cooperación y la coordinación entre los diferentes órganos con diferentes responsabilidades respecto de la Zona, la alta mar y las actividades que se realizan en esos espacios marítimos. UN 118 - وتتسم المشاريع والمبادرات التي هي من هذا القبيل بالأهمية لأنها تساعد على تشجيع التعاون والتنسيق بين الهيئات المختلفة ذات المسؤوليات المختلفة فيما يتعلق بالمنطقة وأعالي البحار والأنشطة المضطلع بها في هذه البيئات البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد