ويكيبيديا

    "التي وافقت عليها الجمعية العامة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobados por la Asamblea General en
        
    • aprobadas por la Asamblea General en
        
    • aprobado por la Asamblea General en
        
    • aprobados por la Asamblea en
        
    • aprobada por la Asamblea General en
        
    • aprobadas por la Asamblea en
        
    • aprobada por la Asamblea en
        
    • que aprobó la Asamblea General en
        
    • que la Asamblea General aprobó en
        
    • que aprobó en
        
    • aprobado por la Asamblea en la
        
    • aprobado por la Asamblea General el
        
    • aprobado por la Asamblea en su
        
    • que hizo suyos la Asamblea General en
        
    • que la Asamblea General había aprobado en
        
    El anexo III contiene la distribución de los puestos de plantilla aprobados por la Asamblea General en su resolución 48/231. UN ويضم المرفق الثالث الملاك الوظيفي بالنسبة للوظائف الدائمة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٣١.
    2. El FNUAP presenta sus cuentas bienales para 1992-1993 de conformidad con los cambios en los procedimientos financieros del FNUAP aprobados por la Asamblea General en el párrafo 6 de su resolución 45/235, de 21 de diciembre de 1990. UN ٢ - ويقدم الصندوق حساباته عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ طبقا للتغييرات التي طرأت على اجراءات الصندوق المالية التي وافقت عليها الجمعية العامة في الفقرة ٦ من القرار ٤٥/٢٣٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    En consecuencia, se propone modificar las normas relativas al volumen de trabajo aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, como sigue: UN ولذلك، يقترح ما يلي لتنقيح مقاييس حجم العمل التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين:
    En consecuencia, se propone modificar las normas relativas al volumen de trabajo aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, como sigue: UN ولذلك، يقترح ما يلي لتنقيح مقاييس حجم العمل التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين:
    Dicho método, aprobado por la Asamblea General en varias resoluciones, debería aplicarse a todos los Estados Miembros. UN وأضاف أن تلك الطريقة، التي وافقت عليها الجمعية العامة في عدد من قراراتها ، ينبغي أن تطبق على جميع الدول اﻷعضاء.
    Se han ejecutado en su totalidad los proyectos aprobados por la Asamblea en 2003, en su resolución 56/286. UN ونُفذت بالكامل المشاريع التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2003 في قرارها 56/286.
    No obstante, otros miembros señalaron que la medición de la administración pública de Alemania y la de los Estados Unidos no se basaba en la remuneración neta sino en una comparación utilizando la metodología de la remuneración total aprobada por la Asamblea General en 1991 para tal fin. UN بيد أن عدة أعضاء أشاروا إلى أن القياس بين الخدمة المدنية اﻷلمانية والخدمة المدنية بالولايات المتحدة لا يقوم على أساس اﻷجر الصافي بل على أساس المقارنة باستخدام منهجية التعويض اﻹجمالي التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام ١٩٩١ لهذا الغرض المحدد.
    Su labor permitió al Tribunal tramitar los casos que se le presentaban a la espera de que concluyeran los trámites de contratación con cargo a puestos aprobados por la Asamblea General en el presupuesto del Tribunal. UN وهذا ما أتاح للمحكمة النظر في القضايا المعروضة عليها ريثما يتم الانتهاء من إجراءات التعيين في الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة.
    Esas estimaciones representan los arreglos revisados entre las Naciones Unidas y la Caja, aprobados por la Asamblea General en su resolución 53/210, de 18 de diciembre de 1998. UN وتعكس هذه التقديرات الترتيبات المنقحة بين اﻷمم المتحدة والصندوق، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٠١٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Esas estimaciones representan los arreglos revisados entre las Naciones Unidas y la Caja, aprobados por la Asamblea General en su resolución 53/210, de 18 de diciembre de 1998. UN وتعكس هذه التقديرات الترتيبات المنقحة بين اﻷمم المتحدة والصندوق، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢١٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    C. Cargos adicionales aprobados por la Asamblea General en la primera parte del quincuagésimo noveno período de sesiones UN جيم - المصروفات الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء الأول من الدورة التاسعة والخمسين
    b Imputaciones aprobadas por la Asamblea General en sus resoluciones 66/247 y 66/263 UN التكاليف التي وافقت عليها الجمعية العامة في القرارين 66/247 و 66/263
    Esas sumas necesarias se basan en las tasas revisadas aprobadas por la Asamblea General en su resolución 55/274. UN وتستند هذه الاحتياجات إلى المعدلات المنقحة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/274.
    a Representa las sumas aprobadas por la Asamblea General en su resolución 58/267 B. UN (أ) تمثل المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة في القرار 58/267 باء.
    2. Para elaborar este esbozo se ha aplicado el método aprobado por la Asamblea General en su resolución 47/213, de 23 de diciembre de 1992. UN ٢ - وهذا المخطط يتبع نفس المنهجية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Como Letonia recién pasó a ser Miembro de las Naciones Unidas cuando se restauró su independencia en 1991, no es parte en el acuerdo de transmisión de los derechos de pensión aprobado por la Asamblea General en 1980. UN وبما أن لاتفيا لم تصبح بعد عضوا في اﻷمم المتحدة إلى أن استعادت استقلالها في عام ١٩٩١ فإنها ليست طرفا في اتفاقية النقل التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام ٠٨٩١.
    Así pues, el Consejo de Justicia Interna recomienda que esos magistrados sean nombrados por el período adicional de seis meses aprobado por la Asamblea General en su resolución 65/251. UN لذا، يوصي مجلس العدل الداخلي بتعيينهما لمدة الأشهر الستة الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 65/251.
    Finalmente, desea recibir información acerca de los recursos aprobados por la Asamblea en bienios recientes respecto de la impresión en offset; si bien su delegación no se opone a la impresión digital, estima que la Organización debe mantener además una capacidad de impresión en offset. UN وأخيرا، أعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في فترات السنتين الأخيرة بالنسبة لطباعة الأوفست؛ ورغم إن وفدها لا يعارض الطباعة الرقمية، فإنه يرى أن على المنظمة أن تبقي على قدرتها في طباعة الأوفست.
    Se están completando los documentos de construcción revisados, que incorporan tanto la estrategia acelerada aprobada por la Asamblea General en su resolución 62/87 como los resultados del proceso de análisis de valor. UN 5 - يجري حاليا استكمال وثائق التشييد المنقحة التي تدمج كلا من الاستراتيجية المعجلة بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 62/87 ونتائج عملية هندسة القيمة.
    Tomamos nota del acontecimiento importante que constituye la concertación por parte de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos de contratos de exploración de 15 años de duración para la exploración de nódulos polimetálicos en las zonas aprobadas por la Asamblea en 2000. UN وننوّه بالإنجاز الهائل الذي حققته السلطة الدولية لقاع البحار المتمثل في إبرام عقود للاستكشاف مدتها 15 سنة للتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في المناطق التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2000.
    Como se indica en el párrafo 2 del informe, el esbozo ha sido preparado sobre la base de una metodología aprobada por la Asamblea en su resolución 47/213, de 23 de diciembre de 1992. UN وكما تشير الفقرة ٢ من التقرير، تم إعداد مخطط الميزانية على أساس المنهجية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    El informe permite comparar las necesidades generales de recursos para 2014 con el de 2013 que aprobó la Asamblea General en su resolución 67/246. UN ويتيح التقرير إجراء مقارنة بين مجموع الاحتياجات لعام 2014 ومجموع الاحتياجات لعام 2013 بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 67/246.
    La Junta siguió, especialmente, con la práctica que la Asamblea General aprobó en su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992, de realizar estudios horizontales para el conjunto de las organizaciones cuyas cuentas comprueba. UN وواصل المجلس، على وجه الخصوص، ممارسته التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المتمثلة في إجراء دراسات أفقية شاملة لجميع المنظمات التي تدقق حساباتها.
    6. Observa con preocupación que no se han cubierto los puestos que aprobó en sus resoluciones 56/247 A y B para la prestación de servicios de investigación y auditoría interna en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, e insta a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a cubrir esos cargos sin más demora; UN 6 - تلاحظ بقلق عدم ملء الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها 56/247 ألف وباء للقيام بخدمات مراجعة الحسابات والتحقيق محليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتناشد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يملأ هذه الوظائف دون مزيد من التأخير؛
    Se hará todo lo posible por mantener los costos totales del proyecto dentro del presupuesto inicial aprobado por la Asamblea en la resolución 56/270. UN كما ستُبذل كل الجهود الممكنة لكي تبقى التكاليف الإجمالية للمشروع في حدود الميزانية الأولية التي وافقت عليها الجمعية العامة في القرار 56/270.
    La comunidad internacional espera todavía la creación de un Estado árabe que mantendría relaciones de buena vecindad y amistad con el Estado de Israel, de conformidad con las disposiciones del Plan de Partición aprobado por la Asamblea General el 29 de noviembre de 1947. UN وما زال المجتمع الدولي ينتظر نشأة دولة عربية تكون لها علاقات حسن جوار وود مع دولة إسرائيل، وفقا ﻷحكام خطة التقسيم التي وافقت عليها الجمعية العامة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧.
    d) Más la suma de 7.297.700 dólares, que corresponde al aumento de los ingresos por concepto de contribuciones del personal para el bienio 1990-1991 aprobado por la Asamblea en su resolución 49/218. UN )د( مضافا إليها مبلغ ٧٠٠ ٢٩٧ ٧ دولار، تمثل زيادة في اﻹيرادات اﻵتية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢١٨.
    La disposición de los bienes de la UNTAES y del Grupo de Apoyo de Policía Civil se rigió por los principios que hizo suyos la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. UN واهتدى التصرف في أصول البعثة وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية بالمبادئ التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    53. Los Ministros afirmaron que los principios y las directrices actuales para el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento que la Asamblea General había aprobado en sus resoluciones pertinentes debían constituir la base para cualquier debate sobre la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz. UN 53 - وأكد الوزراء أن القواعد والمبادئ التوجيهية الحالية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة يجب أن تشكل أساسا لأي مناقشات بشأن جدول حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد