ويكيبيديا

    "التي وضعت من أجلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que fueron prescritas
        
    • de la que
        
    • que fue prescrita
        
    • que habían sido concebidos
        
    No se podrán imponer limitaciones para fines distintos de aquellos para la que fueron prescritas. UN ولا يجوز الأخذ بالقيود لغير الأغراض التي وضعت من أجلها.
    El Comité consideró además que esas " limitaciones solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente y guardar la debida proporción con la necesidad específica de la que dependen. UN كما رأت اللجنة أنه " لا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تستند إليه وأن تكون متناسبة معه.
    Las restricciones solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen. UN ولا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه().
    Las restricciones solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen. UN ولا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه().
    Toda restricción al ejercicio de esas libertades debe estar sometida a pruebas concluyentes de su necesidad y proporcionalidad, aplicarse solo para los fines con que fue prescrita y estar relacionada directamente con la necesidad específica de la que depende. UN ويجب أن تستجيب أي قيود على ممارسة هذه الحريات لشروط صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب ولا يجوز تطبيقها إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرةً بالغرض المحدد الذي تأسست عليه.
    Las restricciones solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen. UN ولا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه().
    Las restricciones solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen. UN ولا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه().
    Las restricciones solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen. UN ولا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه().
    Las restricciones solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen (párr. 22). UN ولا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها. كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد التي تأسست عليه (الفقرة 22)().
    Las restricciones a su ejercicio deberán cumplir estrictas pruebas de necesidad y proporcionalidad y " solo se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen " . UN وإن فرض أية قيود على ممارستهما يجب أن يتم وفقاً لاختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب و " لا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه " ().
    Todas las restricciones a su ejercicio habrán de cumplir los estrictos criterios de la necesidad y de la proporcionalidad, y " solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen " . UN ويجب أن تكون أي قيود تفرض على ممارستهما متلائمة مع الاختبارات الصارمة لعامل الضرورة والتناسب وأن يتم تطبيقها فقط " للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه " ().
    Las restricciones a su ejercicio deben estar sometidas a pruebas concluyentes de su necesidad y " solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen " . UN ويجب أن تكون أي قيود على ممارسة هذه الحريات متلائمة مع اختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب " ولا يجوز تطبيقها إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرةً بالغرض المحدد الذي تأسست عليه " ().
    Las restricciones a su ejercicio deben estar sometidas a pruebas concluyentes de su necesidad y " solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen " . UN ويجب أن تكون أي قيود على ممارسة هذه الحريات متلائمة مع اختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب " ولا يجوز تطبيقها إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرةً بالغرض المحدد الذي تأسست عليه " ().
    Las restricciones a su ejercicio deberán cumplir estrictas pruebas de necesidad y proporcionalidad y " solo se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen " . UN وإن فرض أية قيود على ممارستهما يجب أن يتم وفقاً لاختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب و " لا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه " ().
    Todas las restricciones a su ejercicio habrán de cumplir los estrictos criterios de la necesidad y de la proporcionalidad, y " solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen " . UN ويجب أن تكون أي قيود تفرض على ممارستهما متلائمة مع الاختبارات الصارمة لعامل الضرورة والتناسب وأن يتم تطبيقها فقط " للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه " ().
    . Las restricciones a su ejercicio deberán cumplir estrictas pruebas de necesidad y proporcionalidad y " solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen " . UN ويجب أن تكون القيود المفروضة على ممارستهما متلائمة مع اختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب. و " لا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه " ().
    . Las restricciones a su ejercicio deberán cumplir estrictas pruebas de necesidad y proporcionalidad y " solamente se podrán aplicar para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen " . UN ويجب أن تكون القيود المفروضة على ممارستهما متلائمة مع اختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب. و " لا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه " ().
    En su observación general Nº 34 (2011), el Comité de Derechos Humanos explica además que las restricciones al ejercicio de esas libertades " deben cumplir pruebas estrictas de necesidad y proporcionalidad " y aplicarse " para los fines con que fueron prescritas y deberán estar relacionadas directamente con la necesidad específica de la que dependen " (párr. 22). UN كما أفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 34(2011) بأن فرض أية قيود على ممارسة هذه الحقوق " يجب أن يتم وفقاً لاختبارات صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب " و " لا يجوز تطبيق القيود إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرة بالغرض المحدد الذي تأسست عليه " (الفقرة 22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد