Mi país se contó entre los primeros en firmar la Convención en Ottawa y está llevando a cabo el proceso de ratificación. | UN | وكان بلدي من بين أوائل البلدان التي وقعت على الاتفاقية في أوتاوا، وهو يتابع بنشاط إجراءات التصديق عليها. |
Australia fue uno de los países que firmaron la Convención en París. | UN | وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا. |
Mi país fue uno de los primeros en firmar la Convención y en comenzar a aplicar sus disposiciones mucho antes de que entraran en vigor. | UN | وقد كان بلدي من أوائل البلدان التي وقعت على الاتفاقية وبدأت بتنفيذ أحكامها قبل دخولها حيز النفاذ. |
2. Insta a todos los Estados que firmaron la Convención pero que no la han ratificado a que la ratifiquen sin demora; | UN | 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
Ucrania, que firmó la Convención en 1981 y la ratificó poco después, es uno de los principales defensores del régimen de la Convención. | UN | وأضاف قائلاً إن أوكرانيا التي وقعت على الاتفاقية في وقت مبكر يعود إلى عام 1981 وصدقت عليها بعد ذلك بوقت قليل واحدة من الدول الرئيسية المؤيدة لنظام الاتفاقية. |
Todos los Estados participantes recibirán el mismo tratamiento sin hacer distinciones entre los que han firmado el Convenio y los que no lo han hecho; | UN | 2 - تعامل جميع الدول المشاركة معاملة متساوية دون وجود فارق بين تلك التي وقعت على الاتفاقية وتلك التي لم توقع عليها؛ |
Todos los Estados Participantes recibirían el mismo tratamiento sin hacer distinciones entre los que hubiesen firmado el Convenio y los que no lo hubiesen hecho; | UN | وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛ |
Varios Estados que habían firmado la Convención comunicaron haber avanzado hacia la ratificación: Congo, Guyana, Indonesia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Países Bajos y Polonia. | UN | 16 - أبلغت دول عديدة من التي وقعت على الاتفاقية أنها اتخذت خطوات من أجل التصديق عليها، ومن بين هذه الدول، إندونيسيا، وبولندا، وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، وغيانا، والكونغو، وهولندا. |
Malta fue uno de los primeros seis países que firmó el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y ayer se convirtió en uno de los primeros Estados en ratificarlo. | UN | وكانت مالطة من بين الدول الست الأولى التي وقعت على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وبالأمس كانت من أول الدول التي تصادق عليها. |
En el anexo I al presente informe figura la lista de los Estados QUE HAN FIRMADO O RATIFICADO la Convención o que se han adherido a ella. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها. |
Acogemos complacidos el creciente número de Estados Miembros que han suscrito la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte, principal instrumento mundial de lucha contra este peligroso flagelo, aprobado por la Conferencia General de la UNESCO en 2005. | UN | ونرحب بالعدد المتزايد من الدول الأعضاء التي وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة العقاقير في ميدان الرياضة، التي تمثل الصك العالمي الرئيسي لمكافحة هذه الآفة الخطيرة، التي اعتمدت في المؤتمر العام لليونسكو عام 2005. |
Al Canadá le complace haber participado activamente en la negociación de la Convención y haber sido uno de los 94 Estados que la firmó en Oslo el día en que se abrió a la firma y la ratificación. | UN | وتعرب كندا عن سرورها لمشاركتها بهمة في التفاوض على الاتفاقية ولكونها كانت من بين الدول الـ 94 التي وقعت على الاتفاقية في أوسلو في اليوم الذي فتح فيه باب التوقيع والتصديق عليها لأول مرة. |