ويكيبيديا

    "التي يبلغ مجموعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por un total
        
    • que ascienden a un total
        
    • de un total
        
    • totales
        
    • en total
        
    • por un valor total
        
    • que asciende a un total
        
    • que sumarían un total de
        
    Actualmente se estima que esas cuotas, por un total de más 1.500 millones de dólares, se aprobarán a principios del año próximo. UN ومن المتوقع حاليا أن تصدر تلك الأنصبة المقررة، التي يبلغ مجموعها أكثر من 1.5 بليون دولار، في وقت مبكر في العام المقبل.
    Los gastos en relación con esta partida, que dieron por resultado economías de 2.167.200 dólares, no incluían gastos por un total de 1,1 millones de dólares para seguro médico, viaje por asignación y envío de efectos personales. UN ولم تتضمن النفقات في إطار هذا البند، التي اسفرت عن تحقيق الوفورات المبلغ عنها والبالغة ٢٠٠ ١٦٧ ٢ دولار، الرسوم التي يبلغ مجموعها ١,١ مليون دولار للتأمين الصحي، والسفر بمهام وشحن الممتلكات الشخصية.
    Se han tomado las disposiciones institucionales necesarias para administrar la donación, y se ha asignado el primer conjunto de subvenciones por un total de 22 millones de dólares aproximadamente. UN وقد وضعت اﻵن الترتيبات المؤسسية اللازمة ﻹدارة الهدية، وتم تخصيص الاعتماد اللازم ﻷول مجموعة من المنح، التي يبلغ مجموعها نحو ٢٢ مليون دولار.
    Esos recursos, que ascienden a un total de 19.427.000 dólares, todavía están disponibles. UN وهذه الموارد، التي يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٧٢٤ ٩١ دولار، ما زالت متوفرة.
    Esa cifra incluye cinco mujeres que ocupan cargos de categoría D-2, de un total de ocho puestos de esa categoría en todo el Fondo. UN ويشمل ذلك خمس نساء في وظائف برتبة مد - 2 من أصل الوظائف التي يبلغ مجموعها ثماني وظائف من رتبة مد - 2 على نطاق الصندوق.
    El 45% de las recomendaciones esenciales pedían el mejoramiento de procesos, controles y sistemas; alrededor del 31% señalaban posibles economías y recuperaciones, por un total de 3,1 millones de dólares. UN ويدعو 45 في المائة من التوصيات الجوهرية إلى إدخال تحسينات على العمليات والقيود والنظم؛ وحوالي 31 في المائة من التوصيات تحدد مبالغ التوفير والاسترداد المحتملة التي يبلغ مجموعها 3.1 مليون دولار.
    Las prestaciones financieras a los niños por un total de 5,5 billones de yenes anuales no sólo servirán como una inversión en la educación, sino también como medio para estimular el consumo y para hacer frente al problema de la baja tasa de natalidad en el país. UN إن البدلات المخصصة للأطفال التي يبلغ مجموعها 5.5 تريليون ين سنويا لن تكون مجرد استثمار في التعليم، وإنما أيضا وسيلة لحفز الاستهلاك ومعالجة المعدل المتدني للولادات في اليابان.
    Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para aplaudir el acuerdo del Grupo de los 20, especialmente el importante paquete de ayuda por un total de más de 1 billón de dólares destinados a atenuar las repercusiones de la crisis. UN ونود أيضاً أن نغتنم هذه الفرصة للترحيب باتفاق مجموعة البلدان العشرين، ولا سيما الصفقة الكبيرة التي يبلغ مجموعها أكثر من تريليون دولار والتي تهدف إلى التخفيف من حدة آثار الأزمة.
    También se pide a los Estados miembros que aprueben estimaciones revisadas de los fondos para sufragar los gastos de apoyo a los programas por un total de 22.970.500 dólares y de los fondos para fines especiales por un total de 240.741.700 dólares. UN كما يُطلَب من الدول الأعضاء أيضاً إقرار التقديرات المنقَّحة لأموال تكاليف الدعم البرنامجي التي يبلغ مجموعها 500 970 22 دولار والأموال الخاصة الغرض التي يبلغ مجموعها 700 741 240 دولار.
    También se pide a los Estados Miembros que aprueben estimaciones revisadas de los fondos para sufragar los gastos de apoyo a los programas por un total de 8.211.500 dólares y de los fondos para fines especiales por un total de 173.254.200 dólares. UN كما يُطلَب من الدول الأعضاء أيضاً إقرار التقديرات المنقَّحة لأموال تكاليف الدعم البرنامجي التي يبلغ مجموعها 500 211 8 دولار والأموال الخاصة الغرض التي يبلغ مجموعها 200 254 173 دولار.
    También se pide a los Estados Miembros que aprueben estimaciones revisadas de los fondos destinados a sufragar los gastos de apoyo a los programas por un total de 22.970.500 dólares y de los fondos para fines especiales, por un total de 240.741.700 dólares. UN كما يُطلب من الدول الأعضاء أيضاً أن تقر التقديرات المنقَّحة لأموال تكاليف الدعم البرنامجي التي يبلغ مجموعها 500 970 22 دولار وللأموال الخاصة الغرض التي يبلغ مجموعها 700 741 240 دولار.
    También se pide a los Estados Miembros que aprueben estimaciones revisadas de los fondos para sufragar los gastos de apoyo a los programas por un total de 8.211.500 dólares y de los fondos para fines especiales por un total de 173.254.200 dólares. UN كما يُطلب من الدول الأعضاء أيضاً أن تقر التقديرات المنقَّحة لأموال تكاليف الدعم البرنامجي التي يبلغ مجموعها 500 211 8 دولار وللأموال الخاصة الغرض التي يبلغ مجموعها 200 254 173 دولار.
    También se pide a los Estados Miembros que aprueben estimaciones revisadas de los fondos para sufragar en concepto de gastos de apoyo a los programas por un total de 17.457.300 dólares y de los fondos para fines especiales por un total de 244.092.200 dólares. UN ويُطلَب من الدول الأعضاء أيضاً إقرار التقديرات المنقَّحة لأموال تكاليف دعم البرامج التي يبلغ مجموعها 300 457 17 دولار والأموال المخصَّصة الغرض التي يبلغ مجموعها 200 092 244 دولار.
    También se pide a los Estados Miembros que aprueben estimaciones revisadas de los fondos en concepto de gastos de apoyo a los programas por un total de 20.533.600 dólares, y de los fondos para fines especiales por un total de 230.395.900 dólares. UN ويُطلَب من الدول الأعضاء أيضاً إقرار التقديرات المنقَّحة لأموال تكاليف دعم البرامج التي يبلغ مجموعها 600 533 20 دولار والأموال المخصَّصة الغرض التي يبلغ مجموعها 900 395 230 دولار.
    También se pide a los Estados Miembros que aprueben las estimaciones revisadas de los fondos para gastos de apoyo a los programas por un total de 17.457.300 dólares, así como de los fondos para fines especiales, por un total de 244.092.200 dólares. UN ويُطلَب من الدول الأعضاء أيضاً أن تقرَّ التقديرات المنقَّحة لأموال تكاليف دعم البرامج التي يبلغ مجموعها 300 457 17 دولار والأموال المخصَّصة الغرض التي يبلغ مجموعها 200 092 244 دولار.
    Si siguen sin recaudarse las cuotas pendientes de pago, que ascienden a un total de 550,29 millones de dólares, habrá un déficit de caja acumulado de 199 millones de dólares. UN وفي حالة عدم تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة التي يبلغ مجموعها 550.29 مليون دولار، سيخلف ذلك عجزا نقديا متراكما قدره 199 مليون دولار.
    60. La Comisión Consultiva subraya que si los Estados Miembros no pagan las contribuciones adeudadas, que ascienden a un total de 20,3 millones de dólares la Misión corre el riesgo de sufrir las consecuencias. UN ٦٠ - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن البعثة قد تتأثر بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء التي يبلغ مجموعها ٢٠,٣ مليون دولار.
    24.60 Los recursos no relacionados con puestos, que ascienden a un total de 1.380.500 dólares, sufragarían, entre otras cosas, otros gastos de personal, consultores, viajes de funcionarios, servicios por contrata y otras necesidades de funcionamiento. UN 24-60 وتغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف، التي يبلغ مجموعها 500 380 1 دولار، أمور منها تكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية، وغيرها من احتياجات التشغيل.
    de un total de 10 países caribeños participantes, cuatro fueron declarados libres de la garrapata, y se espera que dos más se sumen a ellos para el final de 2002. UN وقد أُعلن عن خلو أربعة بلدان من هذه الحشرة، وذلك من أصل البلدان الكاريبية المشتركة التي يبلغ مجموعها عشرة بلدان، وأن بلدين آخرين سينضمان إلى هذه البلدان الأربعة حتى أواخر عام 2002.
    Al 6 de octubre de 1995, frente a unos recursos totales estimados en 688,1 millones de dólares para 1995, la comunidad internacional había hecho aportaciones en efectivo y promesas de aportación por un total de 582,7 millones de dólares en respuesta a los llamamientos. UN ٢٨ - ومقابل الاحتياجات التقديرية التي يبلغ مجموعها ٦٨٨,١ مليون دولار، كان المجتمع الدولي في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ قد قدم، استجابة للنداءات، مساهمات نقدية وتعهدات بلغ مجموعها ٥٨٢,٧ مليون دولار.
    Tras un proceso de intenso debate y revisión en febrero de 1994, a fines del segundo período de sesiones, se aprobaron las Reglas, que son 125 en total. UN وبعد اجراء مناقشات وتنقيحات ضافية، اعتمدت القواعد، التي يبلغ مجموعها ١٢٥، في نهاية الدورة الثانية في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    En ese sentido, observa con satisfacción que en 1997 el Reino Unido anunció su intención de cancelar las deudas pendientes de algunos de los países más pobres de la Commonwealth por un valor total de unos 210 millones de dólares. UN وفي هذا الصدد، أشار مع التقدير إلى نية المملكة المتحدة التي أعربت عنها في عام ١٩٩٧ في إلغاء الديون المعلقة السداد التي يبلغ مجموعها نحو ٢١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة المستحقة لها من بعض أفقر دول الكمنولث.
    Hay un Servicio de Gestión de las Inversiones que administra la cartera de inversiones de la Caja, que asciende a un total de 21.500 millones de dólares (al 31 de diciembre de 2001). UN وهناك دائرة منفصلة لإدارة الاستثمارات تقوم بإدارة حافظة الاستثمارات التابعة للصندوق التي يبلغ مجموعها 21.5 بليون دولار (بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2001).
    El Comité decidió además que en cada período de sesiones se levantaran actas resumidas de la sesión de apertura, el debate general y la sesión de clausura, que sumarían un total de cinco sesiones, y que se dejara constancia de las decisiones adoptadas en las demás sesiones. UN كما قررت اللجنة توفير محاضر موجزة، في كل دورة، لجلستها الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية، التي يبلغ مجموعها خمس جلسات، وتوفير محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد