ويكيبيديا

    "التي يتمتع بها الرجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que los hombres
        
    • que el hombre
        
    • que disfrutan los hombres
        
    • de igualdad con los hombres
        
    Observó que las mujeres gozaban de los mismos derechos que los hombres. UN ولاحظت أن النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال.
    Las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres para ocupar vacantes en el cuerpo diplomático. UN فتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال فيما يتعلق بشغل الوظائف الدبلوماسية الشاغرة.
    Las mujeres tienen el mismo acceso que los hombres a los servicios médicos. UN وللنساء نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في ميدان الوصول إلى الخدمات الطبية.
    Debe reconocerse a la mujer como un ser humano independiente e igual con la misma capacidad jurídica que el hombre. UN ويتعين الاعتراف باستقلال ومساواة النساء كبشر لهن نفس الأهلية القانونية التي يتمتع بها الرجال.
    En 1995 se enmendó la Constitución para que la mujer tuviese los mismos derechos que el hombre en lo relativo a la transmisión de la ciudadanía mauriciana. UN وقد تم تعديل الدستور في عام 1995 لحصول المرأة الموريشية على نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال فيما يتعلق بنقل الجنسية.
    La autora alega que no goza de los mismos derechos que los hombres en relación con el reconocimiento de su hijo nacido en 1954 como ciudadano británico. UN وتشكو صاحبة البلاغ من أنها، فيما يتعلق بابنها المولود عام 1954، لا تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال بالنسبة لإعطاء جنسيتها له.
    La autora alega que no goza de los mismos derechos que los hombres en relación con el reconocimiento de su hijo nacido en 1954 como ciudadano británico. UN وتشكو صاحبة البلاغ من أنها، فيما يتعلق بابنها المولود عام 1954، لا تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال بالنسبة لإعطاء جنسيتها له.
    Con arreglo a la ley, las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres. UN 185 - ووفقاً للقانون تتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال.
    Las mujeres tenían los mismos derechos que los hombres en todas las esferas de la vida social y política. UN وللنساء نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Las mujeres tenían los mismos derechos que los hombres en cuanto a adquirir, cambiar o mantener su nacionalidad. UN وتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    En China, las mujeres gozan de los mismos derechos y oportunidades que los hombres por lo que respecta a la educación. UN تتمتع المرأة في الصين بنفس الحقوق والفرص التعليمية التي يتمتع بها الرجال.
    41. En Hong Kong, las mujeres gozan de los mismos derechos de participación en los asuntos públicos que los hombres. UN ١٤- تتمتع المرأة في هونغ كونغ بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال للمشاركة في الشؤون العامة.
    - Tareas domésticas: Las mujeres que realizan tareas domésticas gozan de los mismos derechos que los hombres. UN - النساء المشتغلات في اقتصاد الأسرة المعيشية، يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال.
    Independientemente de su discapacidad, las mujeres y las niñas de Singapur tienen las mismas oportunidades que los hombres y los niños para ejercer y gozar de sus derechos y de desarrollar su vida en sus diversos aspectos. UN تتمتع النساء والفتيات في سنغافورة، بغض النظر عن ظروف العجز، بنفس الفرص التي يتمتع بها الرجال والفتيان في ممارسة حقوقهم والتمتع بها وتطوير أنفسهن في مختلف جوانب الحياة.
    11. La República Dominicana dijo que las mujeres tenían los mismos derechos y privilegios que los hombres y que, para garantizar y fortalecer esos derechos, se había introducido en la esfera política el principio de discriminación positiva. UN 11- وقالت الجمهورية الدومينيكية إن النساء يتمتعن بحقوق وامتيازات مساوية لتلك التي يتمتع بها الرجال وأنه شُرع في تطبيق مبدأ التمييز الإيجابي في الساحة السياسية بغية ضمان وتعزيز هذه الحقوق.
    La mujer debe asimismo tener los mismos derechos que el hombre respecto de la herencia cuando la disolución del matrimonio obedece al fallecimiento de uno de los cónyuges. UN وينبغي أن تتمتع النساء بحقوق مساوية للحقوق التي يتمتع بها الرجال في الإرث عندما تؤدي وفاة أحد الزوجين إلى انتهاء الزواج.
    La ley no establece limitaciones por motivo de sexo para entablar una demanda, es decir la mujer tiene los mismos derechos que el hombre para presentarla. UN ولا توجد في القانون أي قيود تفرض على أساس الجنس للجوء إلى المحاكم لإقامة دعوى، إذ إن النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال.
    248. En lo concerniente al papel que la sociedad asigna a la mujer, los estereotipos y prácticas culturales del Camerún, que varían en función de las regiones, convierten a la mujer en un elemento del desarrollo del hombre (el padre, el hermano o el esposo), por lo que es difícil aceptar que pueda tener derechos, y menos aún los mismos derechos que el hombre. UN 248- وتجعل والقوالب النمطية والممارسات الثقافية المختلفة من منطقة إلى أخرى في الكاميرون من المرأة عنصراً يساهم في نجاح الرجل (الأب والأخ والزوج ...) وهو الدور المنوط بالنساء في المجتمع مما يجعلها تقبل بصعوبة أن يكون لها المزيد من الحقوق ونفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال.
    Los derechos y las libertades de que disfrutan los hombres en el ejército se extienden de la misma manera a las mujeres. UN وتتمتع النساء اللواتي يؤدين الخدمة العسكرية بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها الرجال.
    China alcanzará los objetivos fijados en el Programa para el Desarrollo de la Mujer en China (2001-2010), alentará una mayor participación de las mujeres en la dirección de los asuntos sociales y de Estado, y velará por que las mujeres participen en la vida social en pie de igualdad con los hombres. UN وستحقق الصين بالكامل الأهداف المحددة في " مخطط التنمية المتعلق بالنساء الصينيات (2001-2010) " ، وستشجع عدداً متزايداً من النساء على المشاركة في إدارة شؤون الدولة والشؤون الاجتماعية، وستكفل تمتع النساء بذات الحقوق التي يتمتع بها الرجال في الحياة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد