ويكيبيديا

    "التي يتم إعدادها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparados
        
    • preparadas
        
    • elaborados
        
    • generados
        
    • que se preparen
        
    • que se pudieran desarrollar
        
    No obstante, los estudios preparados con arreglo al subprograma se basan, en su mayoría, en perspectivas a corto o mediano plazo. UN إلا أن الدراسات التي يتم إعدادها في إطار البرنامج الفرعي تستند إلى الآفاق القصيرة الأجل أو التوقعات المتوسطة الأجل.
    Por ejemplo, las solicitudes y los comprobantes de pagos preparados por la Oficina Regional eran mecanografiados nuevamente en la CEPAL. UN فطلبات وقسائم الدفع التي يتم إعدادها في المكتب الإقليمي، على سبيل المثال، تُعاد طباعتها مرة أخرى في اللجنة الاقتصادية.
    Los informes preparados con arreglo a los diversos instrumentos son documentos públicos que pueden ponerse a disposición de los interesados. UN والتقارير التي يتم إعدادها بموجب مختلف الصكوك هي وثائقَ عامة يمكن إتاحتها عند الطلب.
    Estas evaluaciones preparadas con cuidado y con buenos recursos siempre han sido de buena calidad. UN ونوعية هذه التقييمات التي يتم إعدادها بعناية وتوفير الموارد اللازمة لها كانت دائما جيدة.
    Número de informes y modelos de información institucional elaborados UN عدد تقارير ونماذج الاستخبارات التجارية التي يتم إعدادها
    Aunque se recibe en forma cotidiana un número considerable de solicitudes de los medios para que los expertos formulen observaciones, el número de artículos originales generados por el sitio ha disminuido debido a la reducida capacidad de recursos humanos de la secretaría. UN وفي حين يرد يوميا من وسائط الإعلام عدد كبير من طلبات تعليقات الخبراء، فإن عدد المقالات الأصلية التي يتم إعدادها للموقع قد تناقص نتيجة لانخفاض قدرات الأمانة في مجال الموارد البشرية.
    El PNUD compartirá el informe que el PNUMA presenta a la Asamblea General con la Junta Ejecutiva del PNUD; y periódicamente también presentará un informe a esta junta; cada organización compartirá los informes que se preparen. UN ▪ أن يطلع البرنامج الإنمائي مجلسه التنفيذي على تقرير برنامج البيئة المقدم إلى مجلس الإدارة، وأن يقدم أيضاً تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي؛ وأن تتبادل المنظمتان التقارير التي يتم إعدادها.
    Sus opiniones podrían iniciar nuevas asociaciones para proyectos de cooperación técnica y otras actividades operacionales que se pudieran desarrollar en el futuro. UN ومن الممكن أن تؤدي آراؤها الى مشاركات جديدة في مشاريع التعاون التقني واﻷنشطة التنفيذية اﻷخرى التي يتم إعدادها في المستقبل.
    Los debates deben centrarse en el futuro de la República Democrática del Congo, en particular en los programas preparados en beneficio de la población. UN وينبغي أن تركز المناظرات على مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك البرامج التي يتم إعدادها لصالح السكان.
    Estas actividades actualmente son complemento del modo más usual de transmisión de información por vía de los documentos preparados para los períodos de sesiones de los órganos de la Convención. UN وتكمل هذه الأنشطة، في الوقت الحالي، الأساليب الاعتيادية المستخدمة لنقل المعلومات عن طريق الوثائق التي يتم إعدادها لدورات الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    Sólo se concederán excepciones a la norma de las 16 páginas para los informes preparados por la Secretaría cuando esté plenamente justificado por circunstancias extraordinarias. UN ولن يتم الإعفاء من قاعدة الـ 16 صفحة كحد أقصى لطول التقارير التي يتم إعدادها في الأمانة العامة إلا إذا كانت هناك ظروف استثنائية تبرر ذلك تماما.
    :: Incorporar plenamente las perspectivas de género a todos los informes preparados para órganos intergubernamentales, con inclusión del Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad; UN :: إدماج المنظورات الجنسانية بشكل تام في جميع التقارير التي يتم إعدادها للهيئات الحكومية الدولية، بما فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية، والجمعية العامة ومجلس الأمن؛
    Esta función obliga a las secretarías a distribuir y poner a disposición la información sobre las reuniones, como invitaciones e información práctica para los delegados, así como los documentos preparados para las reuniones. UN وتتطلب هذه الوظيفة من الأمانات القيام بتوزيع وإتاحة المعلومات الخاصة بالاجتماعات مثل الدعوات والمعلومات العملية للمندوبين وكذلك الوثائق التي يتم إعدادها للاجتماعات.
    Esta función obliga a las secretarías a distribuir y poner a disposición la información sobre las reuniones, como invitaciones e información práctica para los delegados, así como los documentos preparados para las reuniones. UN وتتطلب هذه الوظيفة من الأمانات القيام بتوزيع وإتاحة المعلومات الخاصة بالاجتماعات مثل الدعوات والمعلومات العملية للمندوبين وكذلك الوثائق التي يتم إعدادها للاجتماعات.
    En el camino hacia el futuro, las evaluaciones y los planes de desarrollo de la capacidad, preparados en colaboración con los interesados nacionales, serán un componente integral de programas completamente nuevos del Fondo Mundial gestionados por el PNUD. UN وللمضي قدما، ستشكل تقييمات وخطط تنمية القدرات، التي يتم إعدادها بالتعاون مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الجديدة للصندوق العالمي التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    El Grupo de Tareas planteó la cuestión de la autoría y la atribución que debería aplicarse a las publicaciones estadísticas preparadas conjuntamente por varios organismos. UN ١٠ - أثارت فرقة العمل تساؤلا يتعلق بما ينبغي تطبيقه فيما يتصل بوضع وعزو المنشورات اﻹحصائية التي يتم إعدادها على نحو مشترك بواسطة عدد من الوكالات.
    La labor relacionada con cuestiones impositivas incluyó el examen de las estimaciones y declaraciones de impuestos sobre el ingreso preparadas en nombre de los clientes y la correspondencia con el Departamento de Hacienda a fin de obtener la aprobación de las estimaciones de la base impositiva; mantener al día, asesorar y orientar tanto a los clientes como al personal sobre las novedades y cambios ocurridos en la legislación impositiva. UN شمل العمل المتعلق بالضرائب استعراض حسابات ضرائب الدخل واستماراتها التي يتم إعدادها نيابة عن الزبائن؛ ومراسلة إدارة الضرائب للحصول على التقديرات المعتمدة للضرائب؛ إحاطة الزبائن والموظفين على حد سواء علما بآخر التطورات والتغييرات في تشريعات الضرائب وإسداء النصح لهم وتوجيههم.
    La labor en el ámbito de la tributación incluyó el examen de los cálculos del impuesto sobre la renta y las declaraciones preparadas para los clientes y la correspondencia con el Departamento de Hacienda a fin de obtener las evaluaciones aprobadas. También mantuvo al día, asesoró y orientó tanto a los clientes como al personal sobre las novedades y cambios ocurridos en la legislación tributaria. UN الضرائب شمل عمله في المجال الضريبي استعراض حسابات الضرائب على الدخل وعائداتها التي يتم إعدادها نيابة عن الزبائن ومراسلة إدارة الضرائب للحصول على التقديرات المعتمدة؛ وكذلك تقديم معلومات مستكملة ونصائح وتوجيهات للزبائن والموظفين على حد سواء بشأن التطورات والتغييرات في تشريعات الضرائب. حارس قضائي
    En consecuencia, se procurará convertir el campus de la Universidad en San José en un centro de coordinación de una red internacional de programas elaborados y ejecutados mediante una estrecha colaboración con numerosas instituciones y expertos de todo el mundo. UN ولذلك فمن المتوخى تطوير حرم الجامعة في سان خوسيه إلى مركز تنسيق لشبكة دولية للبرامج التي يتم إعدادها وتنفيذها من خلال التعاون الوثيق مع العديد من المؤسسات والخبراء في جميع أنحاء العالم.
    1. El Comité reitera su decisión de que únicamente se le transmitirá los informes cuadrienales elaborados de conformidad con sus directrices y presentados a la Secretaría a más tardar el 1º de junio del año anterior al del período de sesiones del Comité para que éste los examine. UN ١ - تكرر اللجنة تأكيد ما قررته من أن التقارير التي ستحال إليها للنظر فيها ستقتصر فقط على التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، التي يتم إعدادها وفقا لمبادئها التوجيهية، والتي تقدم إلى اﻷمانة العامة في موعد لا يتجاوز ١ حزيران/يونيه السابق على موعد انعقاد الدورة العادية للجنة.
    Dado que el SAP-FLS proporciona una base de datos o fuente de datos común para todos los informes sobre existencias, la Junta considera que los informes generados a partir de dicho sistema deben contener la misma información, ya sea para fines logísticos o financieros, por lo que los valores y las cantidades deben ser correctos. UN 89 - وبالنظر إلى أن برنامج نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات المتعلقة بالنظام المالي واللوجستي يتيح قاعدة بيانات مشتركة لجميع تقارير المخزونات، يرى المجلس أن التقارير التي يتم إعدادها بواسطة هذا النظام يجب أن تتضمن نفس المعلومات سواء كانت للأغراض اللوجستية أو لأغراض الإبلاغ المالي، وأن تكون القيم والكميات صحيحة.
    IV.19 En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales estaba desarrollando un marco para supervisar anualmente la aplicación de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en su resolución 67/226, con arreglo a información y datos generados en la Sede y en los países y las regiones, por medios como la realización de encuestas. UN رابعا-19 وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقوم بوضع إطار للرصد السنوي لتنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في القرار 67/226، استنادا إلى البيانات والمعلومات التي يتم إعدادها في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، بما في ذلك من خلال استخدام الدراسات الاستقصائية.
    A.2 Estas directrices se aplicarán a todos los informes que se preparen después del 31 de diciembre de 2002. UN ألف - 2 - تسري هذه المبادئ التوجيهية على كافة التقارير التي يتم إعدادها بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El PNUD compartirá el informe que el PNUMA presenta a la Asamblea General con la Junta Ejecutiva del PNUD; y periódicamente también presentará un informe a esta junta; cada organización compartirá los informes que se preparen. UN أن يُطلع البرنامج الإنمائي مجلسه التنفيذي على تقرير برنامج البيئة المقدَّم إلى مجلس الإدارة؛ وأن يقدِّم أيضاً تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي؛ وأن تتبادل المنظمتان التقارير التي يتم إعدادها.
    Sus opiniones podrían iniciar nuevas asociaciones para proyectos de cooperación técnica y otras actividades operacionales que se pudieran desarrollar en el futuro. UN ومن الممكن أن تؤدي آراؤها الى مشاركات جديدة في مشاريع التعاون التقني واﻷنشطة التنفيذية اﻷخرى التي يتم إعدادها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد