ويكيبيديا

    "التي يتم شراؤها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adquiridos
        
    • comprados que estén
        
    • comprados con
        
    • que se adquieran
        
    • que deberán adquirirse
        
    • adquiridas
        
    • que se compran
        
    Algunos gobiernos siguen gravando con impuestos bienes y servicios adquiridos con cargo a fondos humanitarios. UN ولا تزال الرسوم تفرض من بعض الحكومات على السلع والخدمات التي يتم شراؤها من الصناديق الإنسانية.
    La calidad de los bienes adquiridos, los productos médicos, el equipo y los medicamentos, tienen un efecto negativo directo en la salud de la población. UN وتؤثر نوعية البضائع والمواد الطبية والمعدات والأدوية التي يتم شراؤها تأثيراً سلبياً مباشراً على صحة السكان.
    Los intermediarios y los funcionarios a todos los niveles explotan también con frecuencia a los pequeños agricultores y pastores, lo cual depende de la elevada proporción de insumos adquiridos en el exterior. UN وكثيرا ما يستغل أيضا الوسطاء والمسؤولون على جميع المستويات صغار المزارعين والرعاة الذين يعتمدون بنسبة كبيرة على المدخلات التي يتم شراؤها من الخارج.
    Los artículos comprados que estén sujetos a exención o reembolso no se venderán ni enajenarán en ninguna otra forma, salvo de conformidad con las condiciones establecidas por el Estado Parte que haya concedido la exención o el reembolso. UN ٢ - لا تباع السلع التي يتم شراؤها بموجب هذا اﻹعفاء أو السداد ولا يتم التصرف فيها بأي شكل آخر إلا وفقا للشروط التي تضعها الدولة الطرف التي منحت اﻹعفاء أو السداد.
    Distribución de suministros humanitarios comprados con UN توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية التي يتم شراؤها
    Los productos de capacitación que se adquieran incluirán productos de capacitación asistida por ordenador y material para cursos dirigidos por un instructor. UN وتشمل منتجات التدريب التي يتم شراؤها منتجات التدريب باستخدام الحاسوب، وكذلك المواد اللازمة لدورات التدريب التي يشرف عليها مدربون.
    El plan incluye una lista por categorías de suministros y bienes que deberán adquirirse e importarse con arreglo al plan de distribución. UN وتشمل الخطة قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي يتم شراؤها واستيرادها في إطار خطة التوزيع.
    Recuerde a todas las oficinas exteriores la necesidad de que presenten informes de recepción e inspección de todos los bienes adquiridos por la sede antes de que hayan transcurrido tres semanas desde su entrega. UN تذكير كافة المكاتب القطرية بالحاجة إلى تقديم إيصالات وتقارير الفحص خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ التسليم بالنسبة إلى جميع السلع التي يتم شراؤها من قبل المقر.
    9.5. Los productos incluyen los producidos por la empresa para su venta y los adquiridos para su reventa, por ejemplo las mercancías adquiridas por un minorista o los terrenos y otros bienes destinados a la reventa. 9.6. UN 9-5 تشمل السلعُ السلعَ التي تنتجها المؤسسة لأغراض البيع والسلع التي يتم شراؤها لإعادة بيعها، مثل السلع التي يشتريها البائع بالتجزئة، أو الأراضي، وغيرها من الممتلكات التي يُحتفظ بها لإعادة بيعها.
    Estos acuerdos ofrecían por lo general descuentos únicamente para los viajes con origen en los países especificados; sin embargo, un número considerable de los pasajes adquiridos eran para trayectos con origen en otros países. UN وتوفر هذه الاتفاقات عموماً خصومات على السفر انطلاقاً من بلدان محددة فحسب. لكن عدداً كبيراً من تذاكر السفر التي يتم شراؤها هو لرحلات تنطلق من بلدان أخرى.
    El plan de adquisiciones anual incluirá artículos básicos de socorro adquiridos tanto a nivel local como central y tendrá en cuenta la experiencia pasada y las previsiones basándose en diferentes hipótesis y en los niveles de existencias de reserva determinados. UN وستشمل خطة المشتريات السنوية مواد الإغاثة الأساسية التي يتم شراؤها محليا ومركزيا، وستأخذ في الحسبان الخبرة السابقة، فضلا عن التوقعات المستندة إلى مختلف السيناريوهات والمخزونات الوقائية المحددة.
    Debido a los limitados recursos humanos disponibles, la División de Adquisiciones no puede elaborar informes sobre todos y cada uno de los artículos adquiridos. UN ٣٣ - وبالنظر إلى قلة الموارد البشرية المتاحة لشعبة المشتريات فإنه يتعذر عليها إعداد تقارير عن كل سلعة من السلع التي يتم شراؤها.
    El comienzo del suministro ordinario de medicamentos y artículos médicos adquiridos con cargo al presupuesto consolidado de Kosovo fue la señal del paso de un sistema de emergencia o uno de suministro sostenible. UN 69 - ومباشرة التوفير المنتظم للأدوية والإمدادات الطبية التي يتم شراؤها من الميزانية الموحدة لكوسوفو كانت إيذانا بالتحول من حالات الطوارئ إلى نظام للإمداد المستدام.
    Igualmente, Cuba está obligada a pagar altas tasas de interés por los créditos comerciales obtenidos que encarecen las mercancías y servicios adquiridos para el sistema educacional cubano, por lo que se debe pagar entre un 25 y un 30% por encima de los precios internacionales. UN بالإضافة إلى ذلك، تضطر كوبا إلى دفع معدلات عالية من الفوائد على الائتمانات التجارية التي تحصل عليها، مما يرفع كلفة السلع والخدمات التي يتم شراؤها للنظام التعليمي الكوبي، بحيث يتعين على كوبا أن تدفع أسعارا أعلى من الأسعار الدولية بما نسبته 25 إلى 30 في المائة.
    Por ejemplo, se ha demostrado que los pocos subsidios para productos energéticos que se otorgan en muchos de los países en desarrollo benefician a los grupos industriales o residenciales más ricos, mientras que la población realmente pobre por lo general paga un alto costo por unidad por los recursos adquiridos en los mercados paralelos. UN فعلى سبيل المثال، لقد تبين أن الإعانات المحدودة التي تقدم لمنتجات الطاقة في كثير من البلدان النامية تفيد المجموعات السكنية أو الصناعية الأكثر ثراء، في نفس الوقت الذي يدفع فيه الفقراء الحقيقيون عادة تكاليف وحدة عالية للموارد التي يتم شراؤها في الأسواق غير النظامية.
    c) Mayor porcentaje de pasajes de avión adquiridos para la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y las oficinas clientes por lo menos dos semanas antes del comienzo del viaje UN (ج) زيادة في النسبة المئوية لتذاكر السفر الجوي التي يتم شراؤها لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والمكاتب المتعاملة معه قبل أسبوعين على الأقل من موعد السفر
    c) Mayor porcentaje de pasajes de avión adquiridos por lo menos dos semanas antes del comienzo del viaje en nombre de las oficinas a las que se prestan servicios UN (ج) زيادة في النسبة المئوية لتذاكر السفر الجوي التي يتم شراؤها للمكاتب المستفيدة قبل أسبوعين على الأقل من موعد السفر
    a) Que lleven un registro completo y exacto de todos los suministros, equipos y otros bienes no fungibles adquiridos con fondos del FNUAP; UN )أ( الاحتفاظ بسجلات كاملة ودقيقة عن جميع اللوازم غير المستهلكة، والمعدات وغيرها من الممتلكات التي يتم شراؤها بأموال الصندوق؛
    Los artículos comprados que estén sujetos a exención o reembolso no se venderán ni enajenarán en ninguna otra forma, salvo de conformidad con las condiciones establecidas por el Estado Parte que haya concedido la exención o el reembolso. UN ٢ - لا تباع السلع التي يتم شراؤها بموجب هذا اﻹعفاء أو السداد ولا يتم التصرف فيها بأي شكل آخر إلا وفقا للشروط التي تضعها الدولة الطرف التي منحت اﻹعفاء أو السداد.
    10.8. Se establecerá una Junta de Gestión de Bienes en la sede de la Oficina para asesorar al Alto Comisionado sobre cuestiones relacionadas con la administración del equipo y los suministros comprados con cargo a los fondos de contribuciones voluntarias de la Oficina y de cuya propiedad sea titular la Oficina. UN 10-8 يُنشأ مجلس للأصول بمقر المفوضية لتقديم المشورة إلى المفوض السامي بشأن المسائل الناجمة عن إدارة المعدات والإمدادات التي يتم شراؤها من التبرعات للمفوضية والتي تؤول ملكيتها للمفوضية.
    El Estado parte también debe velar por que todos los nuevos cajeros automáticos que se adquieran y demás servicios bancarios sean plenamente accesibles para las personas con discapacidad. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضمن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة إلى جميع آلات صرف النقود التي يتم شراؤها حديثاً وإلى الخدمات المصرفية الأخرى.
    El plan incluye una lista por categorías de suministros y bienes que deberán adquirirse e importarse con arreglo al plan de distribución. UN وتشمل الخطة قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي يتم شراؤها واستيرادها في إطار خطة التوزيع.
    Fuentes de la oposición han informado al Grupo de Supervisión de que Al-Shabaab depende en gran medida de la utilización de armas capturadas en combate o adquiridas de las fuerzas del Gobierno Federal de Transición o fuerzas etíopes. UN وأبلغت مصادر المعارضة فريق الرصد بأن حركة الشباب تعتمد بدرجة كبيرة على الأسلحة التي يتم الاستيلاء عليها في أثناء القتال وتلك التي يتم شراؤها من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ومن القوات الإثيوبية.
    Deben darse instrucciones especiales con respecto a los locales de habitación que se compran a plazos o mediante hipotecas en función de la práctica y los sistemas jurídicos nacionales. UN وينبغي إصدار تعليمات خاصة تتعلق بالمساكن التي يتم شراؤها باﻷقساط، أو المرهونة وفقا للنظم والممارسات القانونية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد