ويكيبيديا

    "التي يجري تقديمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se presta
        
    • prestados
        
    • que se prestan
        
    • prestada
        
    La estrategia se está aplicando en el marco de la asistencia que se presta al Afganistán, y el FNUAP tiene previsto adaptarla a los países de África y los Estados árabes. UN وأدمجت هذه الاستراتيجية في المساعدة التي يجري تقديمها في الوقت الراهن إلى أفغانستان.
    Consciente de la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يدرك الأعمال الهامة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Consciente de la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يدرك أهمية الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Además, en la sección VII de la parte principal del presente informe se desglosan los servicios prestados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يورد الفرع سابعا من الجزء الرئيسي من هذا التقرير تفاصيل عن العناصر التي يجري تقديمها.
    VIII.147 De la información suministrada a la Comisión Consultiva se desprende que las reducciones de gastos podrían tener efectos negativos en la calidad de los servicios de conferencias que se prestan. UN ثامنا - ١٤٧ ويظهر من المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن تخفيضات التكاليف يمكن أن تؤثر سلبا في نوعية خدمات المؤتمرات التي يجري تقديمها.
    También comprobaron que la ayuda humanitaria prestada por Argelia supera a la actual corriente de ayuda internacional. UN وقد تأكدوا أيضا من أن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الجزائر تفوق المساعدة الدولية التي يجري تقديمها.
    Consciente de la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يدرك أهمية الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Elogiando la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN ' ' وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Consciente de la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يدرك أهمية الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Elogiando la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Elogiando la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN ' ' وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Elogiando la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Encomiando la importante labor que realizan las Naciones Unidas, los organismos especializados y la comunidad de donantes en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومجتمع المانحين دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Elogiando la importante labor que realizan las Naciones Unidas, los organismos especializados y la comunidad de donantes en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    El UNFPA apoya la integración de esos servicios en la atención básica de la salud que se presta en tiempos de crisis humanitarias y de transición y recuperación después de ellas. UN ويدعم الصندوق إدراج هذه الخدمات ضمن مجموعة الخدمات الصحية الأساسية التي يجري تقديمها في أوقات الأزمات الإنسانية ومرحلتي الانتقال والتعافي.
    Encomiando la importante labor que realizan las Naciones Unidas, los organismos especializados y la comunidad de donantes en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    La demanda de servicios informáticos y de otro tipo, ha estado aumentando constantemente, lo que puede considerarse un indicador de la calidad de los servicios prestados. UN وقد حدثت زيادة مطردة في خدمات تكنولوجيا المعلومات وسواها من الخدمات، وهو ما يمكن أن يستخدم كمؤشر لنوعية الخدمات التي يجري تقديمها.
    A la espera de que se elaboren indicadores del desempeño y un método de evaluación de la eficiencia, la satisfacción de los clientes con los plazos, la calidad, la velocidad de respuesta y los costos de los servicios prestados se evaluó mediante cuestionarios. UN ريثما يجري وضع مؤشرات لقياس الأداء وتقييم الكفاءة، يقاس رضاء المستعملين من ناحية الالتزام بالتوقيتات، وجودة النوعية، وسرعة الاستجابة، وتكلفة الخدمات التي يجري تقديمها عن طريق الاستعانة باستبيان.
    VIII.147 De la información suministrada a la Comisión Consultiva se desprende que las reducciones de gastos podrían tener efectos negativos en la calidad de los servicios de conferencias que se prestan. UN ثامنا - ١٤٧ ويظهر من المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن تخفيضات التكاليف يمكن أن تؤثر سلبا في نوعية خدمات المؤتمرات التي يجري تقديمها.
    19. A continuación se describen diversos servicios de asesoramiento técnico que se prestan actualmente bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, así como actividades destinadas a promover la cooperación regional que son copatrocinadas por éste. UN 19- يرد فيما يلي وصف لمختلف الخدمات الاستشارية التقنية التي يجري تقديمها حاليا وكذلك للأنشطة التي تشجع التعاون الاقليمي والتي يشترك برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في رعايتها.
    En los párrafos siguientes de la presente sección se ofrecen detalles de las necesidades específicas de asistencia técnica y de la asistencia técnica ya prestada o que actualmente se presta, por regiones. UN أما تفاصيل الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية وتفاصيل المساعدة التقنية التي كانت قد قدمت أو التي يجري تقديمها حاليا فهي مبينة، بحسب المنطقة في الفقرات التالية من هذا الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد