ويكيبيديا

    "التي يحددها الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecidas por el Secretario General
        
    • que prescriba el Secretario General
        
    • que determine el Secretario General
        
    • especificadas por el Secretario General
        
    • que fije el Secretario General
        
    • establecidos por el Secretario General
        
    • que establezca el Secretario General
        
    • definidas por el Secretario General
        
    • que éste haya establecido y
        
    • fijadas por el Secretario General
        
    • que determina el Secretario General
        
    • que pueda determinar el Secretario General
        
    • especificados por el Secretario General
        
    iii) El transporte de los efectos personales y enseres domésticos deberá realizarse por el medio más económico y con las tarifas y las condiciones establecidas por el Secretario General. UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    iii) El transporte de los efectos personales y enseres domésticos deberá realizarse por el medio más económico y con las tarifas y las condiciones establecidas por el Secretario General. UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General/la Secretaria General. UN ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
    Cláusula 5.1 Los funcionarios tendrán derecho a vacaciones anuales apropiadas en las condiciones que determine el Secretario General. UN يُسمح للموظفين بالحصول على الإجازات السنوية المناسبة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    El Secretario General podrá ampliar estos plazos en espera de que concluyan las gestiones de la Oficina del Ombudsman para resolver el asunto por la vía informal, en las condiciones especificadas por el Secretario General. UN ويجوز للأمين العام تمديد المهلة الزمنية ريثما تنتهي جهود التسوية بالسبل غير الرسمية التي يبذلها مكتب أمين المظالم، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    a) i) Podrá concederse licencia especial a petición de un funcionario con nombramiento de plazo fijo o continuo, por el período de tiempo que fije el Secretario General, a los efectos de hacer estudios avanzados o trabajos de investigación de interés para las Naciones Unidas, en caso de enfermedad prolongada, para dedicarse al cuidado de los hijos o cuando medie otra razón importante. UN (أ) ' 1` يجوز منح إجازة خاصة للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا، بناء على طلبه، لإجراء دراسات متقدمة أو أبحاث تكون في مصلحة الأمم المتحدة، أو في حالات المرض الطويل، أو للعناية بالأطفال، أو لأية أسباب هامة أخرى، وذلك للمدة الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    iii) El transporte de los efectos personales y enseres domésticos deberá realizarse por el medio más económico y con las tarifas y las condiciones establecidas por el Secretario General. UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    iii) El transporte de los efectos personales y enseres domésticos deberá realizarse por el medio más económico y con las tarifas y las condiciones establecidas por el Secretario General. UN ' 3` تنقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، بالمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    Bajo la supervisión del Director de la División, gestionaría la cartera de políticas y asignaría determinadas tareas, con arreglo a las prioridades establecidas por el Secretario General y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN وسيتولى رئيس الوحدة إدارة حافظة السياسات تحت إشراف مدير الشعبة، كما يتولى إسناد المهام وفقا للأولويات التي يحددها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    Así pues, en los planes de acción para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluyen los objetivos establecidos en las resoluciones de la Asamblea General, la presupuestación basada en los resultados y las directrices presupuestarias de las misiones, las políticas de organización establecidas por el Secretario General y las observaciones de los órganos de supervisión. UN وبالتالي، تشمل خطط عمل عمليات السلام الأهداف الواردة في قرارات الجمعية العامة والميزنة القائمة على النتائج والتوجيهات في مجال الميزانية في البعثات، والسياسات التنظيمية التي يحددها الأمين العام وملاحظات هيئات الرقابة.
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General. UN ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General/la Secretaria General. UN ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
    Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal por tiempo indefinido o con carácter temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General/la Secretaria General. UN ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة لمدة غير محددة أو مؤقتة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي.
    A los funcionarios que reúnan los requisitos correspondientes se les concederán vacaciones para visitar su país de origen una vez cada dos años en las condiciones que determine el Secretario General. UN يُسمح للموظفين المستوفين للشروط بالحصول على إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    iii) Las reclamaciones de gobiernos por pérdida o avería de equipo de propiedad de los contingentes, de acuerdo con las atribuciones que determine el Secretario General. UN `3 ' طلبات الحكومات بتعويض ما لحق بالمعدات المملوكة لوحداتها من تلف أو ضرر، وفقا للصلاحيات التي يحددها الأمين العام.
    Deberán presentar sin dilación todo certificado médico o informe médico que sea necesario en las condiciones que determine el Secretario General. UN ويقومون في الوقت المناسب بتقديم الشهادات الطبية أو التقارير الطبية اللازمة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    El Secretario General podrá ampliar estos plazos en espera de que concluyan las gestiones de la Oficina del Ombudsman para resolver el asunto por la vía informal, en las condiciones especificadas por el Secretario General. UN ويجوز للأمين العام تمديد المهلة الزمنية ريثما تنتهي جهود التسوية بالسبل غير الرسمية التي يبذلها مكتب أمين المظالم، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    El Secretario General podrá ampliar estos plazos en espera de que concluyan las gestiones de la Oficina del Ombudsman para resolver el asunto por la vía informal, en las condiciones especificadas por el Secretario General. UN ويجوز للأمين العام تمديد المهلة الزمنية ريثما تنتهي جهود التسوية بالسبل غير الرسمية التي يبذلها مكتب أمين المظالم، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    La Comisión continúa destacando el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera la necesidad de que sus recomendaciones se apliquen dentro de los plazos establecidos por el Secretario General. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الاستنتاجات التي خلص إليها مجلسُ مراجعي الحسابات، وهي تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس في الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    Dichos consultores se contratarán de conformidad con las políticas que establezca el Secretario General. UN ويستعان بهؤلاء الخبراء الاستشاريين وفقاً للسياسات التي يحددها الأمين العام.
    3. El personal del Instituto será nombrado por el Director en nombre del Secretario General, de conformidad con las modalidades que éste haya establecido y dentro del marco de la dotación de personal aprobada por la Junta. Los nombramientos se limitarán al servicio en el Instituto. UN 3- يعين المدير موظفي المعهد بالنيابة عن الأمين العام وطبقاً للطرائق التي يحددها الأمين العام في إطار الملاك الذي يقره المجلس، ويقتصر هذا التعيين على الخدمة لدى المعهد.
    c) Los funcionarios nombrados en puestos del cuadro orgánico en base a un concurso estarán sujetos a reasignación obligatoria, de conformidad con las condiciones fijadas por el Secretario General. UN (ج) يخضع الموظفون المعينون في مستوى الرتبة الفنية، عقب امتحان تنافسي، لإعادة الندب الإلزامي، وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    El administrador del aeropuerto podrá emplear una pequeña dotación de personal internacional y local para que le ayude a desempeñar estas funciones en los términos y condiciones que pueda determinar el Secretario General. UN ويجوز لمدير المطار أن يعين مجموعة صغيرة من الموظفين الدوليين والمحليين لمساعدته في الاضطلاع بهذه المسؤوليات في إطار البنود والشروط التي يحددها اﻷمين العام.
    La Comisión Consultiva sigue haciendo hincapié en el valor de las conclusiones de la Junta de Auditores y reitera la necesidad de que las recomendaciones de la Junta se apliquen en los plazos especificados por el Secretario General. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تؤكد على قيمة النتائج التي خلُص إليها مجلس مراجعي الحسابات وتعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد