ويكيبيديا

    "التي يستخدمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilizados por
        
    • utilizadas por
        
    • que utiliza
        
    • que utilizan
        
    • que utilice
        
    • utilizada por
        
    • utilizado por
        
    • empleados por
        
    • que emplean
        
    • empleadas por
        
    • para uso
        
    • usados por
        
    • que emplea
        
    • aplicados por
        
    • empleada por
        
    Los métodos utilizados por los primeros eran el secuestro selectivo y el retén ilegal. UN والأساليب التي يستخدمها المتمردون تتمثل في عمليات الاختطاف الانتقائية والمتاريس غير القانونية.
    Si bien algunos grandes productores podrán obtener sus materias primas de proveedores especializados o influir en los procesos utilizados por sus suministradores, tal cosa normalmente resultará difícil para las empresas más pequeñas de los países en desarrollo. UN ولئن كان في مقدور بعض كبار المنتجين الحصول على موادهم اﻷولية من موردين متخصصين أو التأثير على العمليات التي يستخدمها الموردون، فإن ذلك يصعب عادة على الشركات اﻷصغر حجما في البلدان النامية.
    Por lo tanto, la Comisión deplora profundamente esta situación y la grave destrucción de instalaciones e infraestructura utilizadas por civiles. UN وتندد اللجنة تنديدا قويا بهذا التدمير الخطير للمنشآت والهياكل اﻷساسية التي يستخدمها المدنيون.
    En Uganda se han hallado numerosas armas que utiliza el ejército ugandés pero que no emplea el ejército rwandés. UN وقد صودرت في رواندا عدة أسلحة من اﻷسلحة التي يستخدمها الجيش اﻷوغندي والتي لا يعثر عليها لدى الجيش الرواندي.
    Es necesario mejorar los sistemas de recopilación de datos estadísticos y de registro que utilizan los científicos locales. UN ويجب، في هذا الصدد تحسين عملية تجميع البيانات الاحصائية وأنظمة التسجيل التي يستخدمها العلماء المحليون.
    Además, los mapas utilizados por los israelíes suelen estar hechos a una escala errónea. UN وبالاضافة الى ذلك تقول التقارير أيضا إن الخرائط التي يستخدمها اﻹسرائيليون يجري رسمها عادة بمقياس رسم غير مناسب.
    En particular, los Estados Miembros deben compartir información acerca de los sistemas utilizados por los traficantes y las condenas por delitos relacionados con la trata. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتقاسم على وجه الخصوص المعلومات المتعلقة بالنظم التي يستخدمها المتجرون وبأحكام اﻹدانة بالجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع.
    La División perfecciona y actualiza periódicamente el texto de los instrumentos contractuales básicos utilizados por el personal de la UNOPS. UN فهي تنقح وتستكمل بانتظام نصوص العقود اﻷساسية التي يستخدمها موظفو المكتب.
    Incluye las versiones actualizadas y preparadas para el año 2000 de los programas de computadora utilizados por el sistema. UN وهو يشمل النسخ المطورة المتوافقة مع عام ٢٠٠٠ من البرامجيات التجارية التي يستخدمها النظام.
    Este proceso debería satisfacer los criterios normalmente utilizados por el PNUD para las consultas relativas a la programación. UN وينبغي أن تلبي هذه العملية معايير الاستشارة التي يستخدمها البرنامج الإنمائي عادة في البرمجة.
    vii) Una descripción de las técnicas utilizadas por el solicitante. UN ' ٧ ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛
    - Rehabilitación de las estructuras sanitarias y sociales utilizadas por los refugiados y la población de acogida. - Número de instalaciones mejoradas. UN • إصلاح الهياكل الصحية وغيرها من الهياكل الاجتماعية التي يستخدمها • عدد المرافق المحسنة. اللاجئون والسكان المضيفون.
    vii) Una descripción de las técnicas utilizadas por el solicitante; UN ' ٧ ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛
    En este sentido, el Fondo intenta fortalecer los criterios que utiliza para determinar la manera en que invertirá sus recursos y el destino que les dará. UN ومن هذه الناحية، يعكف الصندوق على تعزيز المعايير التي يستخدمها لتحديد مجالات وطريقة استثمار موارده.
    Esas boyas son el equivalente oceánico de las radiosondas que utilizan los meteorólogos para elaborar perfiles de la atmósfera. UN وهذه العوامات نظائر بحرية للمسبارات اللاسلكية التي يستخدمها خبراء الأرصاد الجوية لجمع البيانات عن الغلاف الجوي.
    Cada miembro será responsable de los medios y métodos que utilice con ese fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    278. Se expresaron algunas dudas acerca de la metodología utilizada por el Relator Especial. UN 278- وأعرب بعض الأعضاء عن شكهم في المنهجية التي يستخدمها المقرر الخاص.
    Aún deben traducirse algunas leyes al tetum, idioma utilizado por la mayoría de los agentes de la PNTL. UN فبعض التشريعات لم تترجم بعد إلى اللغة التيتومية، وهي اللغة التي يستخدمها معظم أفراد الشرطة.
    Los métodos empleados por los autores, sin embargo, son tradicionales y por tal razón los bosques antiguos de la zona indicada en la comunicación son indispensables. UN ولكن الطرائق التي يستخدمها أصحاب البلاغ هي طرائق تقليدية، ولذلك تكون المنطقة التي حددوها في بلاغهم ضرورية.
    Los medios que emplean para lograr sus funestos objetivos son la jihad y los asesinatos suicidas. UN والوسائل التي يستخدمها للتوصل إلى أهدافه المدنسة هي الجهاد وعمليات القتل الانتحارية.
    También expresó preocupación con respecto a la práctica del Gobierno de realizar asesinatos selectivos y a las técnicas de interrogación empleadas por el órgano de seguridad israelí. UN كما أعرب عن شواغله إزاء ممارسة الحكومة للقتل ضد أفراد بعينهم وأساليب الاستجواب التي يستخدمها جهاز الأمن الإسرائيلي.
    El bombeo de agua para uso de israelíes se ha traducido en el descenso del nivel del agua en pozos artesianos utilizados por palestinos. UN ١٥ - وأدى ضخ المياه التي يستخدمها اﻹسرائيليون إلى تخفيض منسوب المياه في اﻵبار الارتوازية التي يستخدمها الفلسطينيون.
    Descripción de tipos de armas usados por Al-Qaida UN وصف فئات الأسلحة التي يستخدمها تنظيم القاعدة
    La base de datos se ha armonizado con la que emplea el Equipo de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وقد تمت مواءمة هذه القاعدة مع تلك التي يستخدمها فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - examen de los procedimientos aplicados por el comisionado en la convocatoria de licitación pública; UN النظر في الاجراءات التي يستخدمها المفوض في الدعوة إلى عطاء عام،
    La Comisión Consultiva considera que la terminología empleada por el Secretario General en este contexto es inexacta. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المصطلحات التي يستخدمها الأمين العام في هذا السياق تعوزها الدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد