Se señaló que las misiones sobre el terreno desempeñaban una importante función en la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo. | UN | وأشير إلى أن البعثات الميدانية تلعب دورا هاما في تنفيذ الجزاءات التي يفرضها المجلس. |
El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, realizará una amplia labor sobre el terreno e investigará in situ las presuntas violaciones y formulará recomendaciones al respecto. | UN | وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس وسيعمل على رصد ذلك، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo. | UN | وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ التدابير التي يفرضها المجلس ورصد تنفيذها. |
:: Informes de investigación para el Comité sobre la violación o la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad | UN | :: تقارير التحقيق المقدمة إلى اللجنة بشأن الانتهاكات أو تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس |
El apoyo sustantivo también incluirá la investigación y el análisis sobre la aplicación y la eficacia de las medidas o sanciones obligatorias aplicadas por el Consejo y su efecto sobre la población de los países contra los que están dirigidas o en terceros países. | UN | وسوف يشمل الدعم الفني أيضا إجراء البحوث والتحليلات المتصلة بتنفيذ التدابير أو الجزاءات الإلزامية التي يفرضها المجلس وبمدى فعاليتها، وآثارها على عامة السكان في البلدان المستهدفة وبلدان ثالثة. |
El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, realizará una amplia labor sobre el terreno, investigará presuntas violaciones in situ y formulará recomendaciones al respecto. | UN | وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها المجلس وسيرصد عملية التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن. |
Aun así, las autoridades de Mauricio expresaron su voluntad de cumplir con las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas no solo a Libia sino también a todas las medidas de congelación de activos impuestas por el Consejo. | UN | إلا أن سلطات موريشيوس أعربت عن استعدادها للامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بليبيا بل وأيضا بجميع تدابير تجميد الأصول التي يفرضها المجلس. |
9. Otro conjunto de cuestiones respecto de las cuales el Consejo de Seguridad podría recabar con provecho la cooperación de los Estados que no son miembros del Consejo es el examen de los problemas económicos especiales que plantea a los Estados la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo. | UN | ٩ - هناك مجموعة أخرى من القضايا التي يمكن للمجلس أن يستخدم فيها وعلى نحو مفيد تعاون الدول غير اﻷعضاء وتشمل النظر في المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول والناجمة عن تنفيذ الجزاءات التي يفرضها المجلس. |
Baste como ejemplo la repercusión que tiene sobre las economías de muchos Estados Miembros la aplicación de sanciones impuestas por el Consejo en casos que así lo requieran, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. | UN | ويكفي أن نذكر مثالا واحدا على ذلك التأثير، ألا وهو النتائــج التي تصيب اقتصادات كثير من الدول اﻷعضاء من جــراء تطبيــق الجزاءات التي يفرضها المجلس عندما يقتضي، اﻷمــر ذلك بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Aumentarán notablemente el apoyo y los servicios de secretaría que proporciona la División de Asuntos del Consejo de Seguridad, habida cuenta de la frecuencia con que el Consejo recurre a la práctica de efectuar misiones de determinación de los hechos y establecer diversos grupos de expertos encargados de las medidas obligatorias impuestas por el Consejo. | UN | وسيزيد الدعم وخدمات السكرتارية المقدمين من شعبة شؤون مجلس الأمن زيادة كبيرة في ضوء تكرار لجوء المجلس إلى الممارسة المتعلقة بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق وإنشاء أفرقة خبراء متعددة تعالج التدابير الإلزامية التي يفرضها المجلس. |
:: Comunicaciones con los Estados sobre la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo (20) | UN | :: تبادل رسائل مع الدول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس (20) |
El Grupo seguirá de cerca la aplicación en los Estados de las medidas impuestas por el Consejo y recopilará información pertinente. Se prevé, además, que realice una amplia labor sobre el terreno, así como investigaciones in situ, en relación con cualquier presunta violación y que formule recomendaciones al respecto. | UN | وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس ويعمل على رصد ذلك، ومن المتوقع منه أن يقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن. |
:: Informes de investigación sobre las presuntas violaciones de las medidas pertinentes impuestas por el Consejo proporcionados al Comité (4) | UN | :: تزويد اللجنة بتقارير عن التحقيقات المتصلة بالانتهاكات المزعومة للتدابير ذات الصلة التي يفرضها المجلس (4) |
Estos equipos y grupos de vigilancia están integrados por técnicos especializados que verifican la aplicación de resoluciones del Consejo de Seguridad, hacen un seguimiento de las sanciones impuestas por el Consejo y presentan informes sobre el cumplimiento de esas medidas, que abarcan, entre otras, el embargo de armas, la congelación de activos y la prohibición de viajar. | UN | وتتكون أفرقة ومجموعات وهيئات رصد تنفيذ الجزاءات من خبراء تقنيين يقومون برصد تنفيذ قرارات مجلس الأمن ومتابعة تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس وتقديم تقارير عن ذلك، من قبيل تدابير حظر توريد الأسلحة، وتجميد الأرصدة، وحظر السفر، على سبيل المثال لا الحصر. |
En su exposición, el Secretario General Adjunto señaló que la contribución de las sanciones impuestas por el Consejo, junto con las iniciativas políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en múltiples situaciones a lo largo del tiempo, demostraba que esas sanciones eran eficaces. | UN | وأشار وكيل الأمين العام في إحاطته إلى أن إسهام جزاءات مجلس الأمن، جنبا إلى جنب مع ما تقوم به الأمم المتحدة من جهود في مجال حفظ السلام والمجال السياسي، في عدد من الحالات عبر الزمن، قد برهن على فعالية الجزاءات التي يفرضها المجلس. |
En su intervención ante el Consejo, el Presidente informó de la utilidad de esas visitas, que ofrecen una oportunidad única para informar directamente a los Estados Miembros sobre el progreso de la labor del Comité y, al mismo tiempo, permiten al Comité conocer las sugerencias y preocupaciones de los Estados Miembros que son los primeros responsables de aplicar las medidas de sanción impuestas por el Consejo. | UN | 20 - وتحدث الرئيس في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس عن قيمة هذه الزيارات لأنها تتيح فرصة لا تعوض لإطلاع الدول الأعضاء بشكل مباشر على آخر التطورات في عمل اللجنة وتسمح له في الوقت نفسه بالاستماع إلى اقتراحات وشواغل الدول الأعضاء، التي هي أول المسؤولين عن تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس. |
El Grupo de Expertos reunirá información y vigilará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, y está previsto que realice una amplia labor sobre el terreno, investigue presuntas violaciones in situ y formule recomendaciones al respecto. | UN | 96 - وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس ويعمل على رصد ذلك، ويُنتظر منه أن يقوم بعمل ميداني واسع النطاق وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن. |
:: Notas orientativas para la aplicación de resoluciones y otros documentos de debate que contengan mejores prácticas, orientaciones u otra información que pueda ser utilizada por los Estados Miembros en la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo (5) | UN | :: إعداد مشاريع مذكرات المساعدة على التنفيذ وغير ذلك من ورقات المناقشة التي تتضمن أفضل الممارسات، أو الإرشادات، أو غير ذلك من المعلومات التي قد تستخدمها الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس (5) |
:: Notas orientativas para la aplicación de resoluciones y otros documentos de debate que contengan mejores prácticas, orientaciones u otra información que pueda ser utilizada por los Estados Miembros en la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo (5) Cuadro 11 | UN | :: إعداد مشاريع مذكرات المساعدة على التنفيذ وغير ذلك من ورقات المناقشة التي تتضمن أفضل الممارسات، أو الإرشادات، أو غير ذلك من المعلومات التي قد تستخدمها الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس (5) |
El apoyo sustantivo también incluirá la investigación y el análisis sobre la aplicación y la eficacia de las medidas o sanciones obligatorias aplicadas por el Consejo y su efecto sobre la población de los países contra los que están dirigidas o en terceros países. | UN | وسوف يشمل الدعم الفني أيضا إجراء البحوث والتحليلات المتصلة بتنفيذ التدابير أو الجزاءات الإلزامية التي يفرضها المجلس وبمدى فعاليتها، وآثارها على عامة السكان في البلدان المستهدفة وبلدان ثالثة. |