La violencia de los colonos en la Ribera Occidental aumentó en 2007, en particular en Hebrón. | UN | وفي عام 2007، ازدادت أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون في الضفة الغربية، لاسيما في مدينة الخليل. |
En los últimos años se ha observado un marcado aumento de la violencia de los colonos dirigida contra la población, la propiedad y la tierra. | UN | وشهدت السنوات الأخيرة زيادة حادة في أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون ضد الأشخاص والممتلكات والأرض. |
El Sr. Natshe subrayó que el incidente era la continuación de una serie de incidentes de hostigamiento de musulmanes y de la población palestina de Hebrón por parte de los colonos. | UN | وأكد السيد النتشه أن الحادثة تشكل استمرارا لسلسة من حوادث المضايقات التي يقوم بها المستوطنون ضد المسلمين والسكان الفلسطينيين في الخليل. |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | " 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
Es particularmente alarmante que los colonos hostiguen y ataquen una y otra vez a civiles palestinos, sobre todo en Hebrón. | UN | ومن والوقائع المقلقة بدرجة خاصة، المضايقة والهجمات المستمرة التي يقوم بها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين، وخاصة في الخليل. |
La Unión Europea condena el reciente aumento de la violencia contra civiles palestinos por colonos, así como el lanzamiento de cohetes contra Israel, y apoya firmemente el mantenimiento de un período de calma. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي التصعيد الأخير في أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين، وكذلك إطلاق الصواريخ داخل إسرائيل، ويؤيد بحزم استمرار فترة التهدئة. |
Según los testigos, el ejército toleraba todos los sucesos relacionados con los asentamientos y los colonos israelíes, y las fuerzas de ocupación apoyaban y alentaban la ampliación de los asentamientos y los actos de los colonos. | UN | وذكر الشهود أن الجيش الاسرائيلي يتغاضى عن كل الحوادث ذات الصلة بالمستوطنات والمستوطنين وأن قوات الاحتلال تدعم وتشجع توسيع المستوطنات واﻷفعال التي يقوم بها المستوطنون. |
La situación es especialmente grave en la ciudad de Al-Jalil (Hebrón), donde sigue habiendo gran tensión y la población civil palestina vive en un estado constante de ansiedad y miedo debido a las acciones violentas e incendiarias de los colonos fanáticos. | UN | وتزداد هذه الحالة حدّة في مدينة الخليل بشكل خاص، حيث لا يزال التوتر على أشده، وحيث يعيش السكان المدنيون الفلسطينيون في حالة من القلق المستمر والخوف بسبب الأعمال العنيفة والتحريضية التي يقوم بها المستوطنون المتعصبون. |
El Comité también organizó la proyección de un documental sobre la vida cotidiana de los palestinos que vivían en Hebrón y se enfrentaban a la violencia y al acoso de los colonos. | UN | ونظمت اللجنة أيضا عرض شريط وثائقي عن الحياة اليومية للفلسطينيين في الخليل في مواجهة أعمال العنف والمضايقات التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون. |
87. Las apropiaciones forzosas y los actos de vandalismo de los colonos dificultan el acceso al agua. | UN | 87- وعمليات الاستيلاء القسري وأعمال التخريب التي يقوم بها المستوطنون تعرقل بدرجة متزايدة إمكانية الحصول على المياه. |
También señalamos los continuos actos de provocación e incitación de los colonos y extremistas israelíes, en particular en la explanada de la mezquita al-Aqsa en la Jerusalén Oriental Ocupada, y reiteramos nuestras advertencias sobre los numerosos y graves peligros que eso supone. | UN | ونوجه أيضا الانتباه إلى استمرار أعمال الاستفزاز والتحريض التي يقوم بها المستوطنون والمتطرفون الإسرائيليون، بما في ذلك في حرم مجسد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة، ونكرر الإعراب عن تحذيراتنا مما ينطوي ذلك على أخطار جسيمة. |
Deseo también señalar a su atención otro acontecimiento peligroso en relación con las reiteradas incursiones y provocaciones de los colonos extremistas en Al-Haram Al-Sharif, en la Jerusalén Oriental ocupada. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى تطور خطير آخر فيما يتعلق بالتوغلات والاستفزازات المتكررة التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة. |
736. Por lo que se refiere a la libertad de expresión, se comunicó que los periodistas que informaban sobre los disturbios de los colonos en los territorios ocupados habían sido objeto de " acosos continuos " por parte de las FDI. | UN | ٧٣٦ - أما فيما يتعلق بحرية التعبير، فإن التقارير أفادت بأن الصحفيين الذين يغطون أعمال الشغب التي يقوم بها المستوطنون في اﻷراضي يتعرضون " للمضايقة المتواصلة " على يد جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, sobre todo contra los civiles palestinos y sus bienes, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | 6 - تكرر تأكيد دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, sobre todo contra los civiles palestinos y sus bienes, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | " 6 - تكـرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيـين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
6. Reitera sus llamamientos para que se impida que los colonos israelíes sigan cometiendo actos de violencia, sobre todo contra los civiles palestinos y sus bienes, particularmente en vista de los hechos ocurridos recientemente; | UN | 6 - تكرر دعواتها إلى منع جميع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ولا سيما ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
Expresando su gran preocupación también porque Israel sigue derribando viviendas palestinas y desalojando a numerosas familias palestinas de los barrios de Jerusalén Oriental, así como por otros actos de provocación e incitación, incluidos los llevados a cabo por colonos israelíes, en la ciudad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء استمرار أعمال الهدم الإسرائيلية للمنازل الفلسطينية، وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية، فضلا عن الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة، |
El 4 de diciembre, una residente del barrio Bab Al Silesleh en la ciudad antigua de Jerusalén sufrió heridas graves cuando el piso de su casa se hundió a causa de las excavaciones realizadas por colonos debajo de la vivienda. | UN | ٣٤١ - وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أصيبت سيدة من سكان حي باب السلسلة في القدس القديمة بجراح خطيرة عندما انهارت أرضية بيتها بسبب الحفريات التي يقوم بها المستوطنون تحت البيت. |
Debe ponerse fin a los actos de terrorismo cometidos por colonos extremistas en la explanada de Haram al-Sharif y contra palestinos indefensos y a los perpetrados por las autoridades israelíes, como el cierre y el sitio de la mezquita de Al-Aqsa, que impide el acceso de los fieles que desean orar. | UN | ولا بد من وضع حد لأعمال الإرهاب التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في باحة الحرم الشريف وضد الفلسطينيين العزل، أو التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية، كإغلاق ومحاصرة المسجد الأقصى، ومنع المصلين من الوصول للصلاة، والتهديد باستخدام القوة. |
El Comité también tomó nota con gran preocupación de las actividades provocadoras de algunos colonos y grupos de colonos extremistas. | UN | ٤٢ - كما لاحظت اللجنة بقلق بالغ اﻷنشطة الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون وجماعات المستوطنين المتطرفة. |
Palestina hace plenamente responsable a Israel de los actos de terrorismo cometidos por los colonos ilegales. | UN | وأوضح أن فلسطين تُحَمِّل إسرائيل المسؤولية كاملة عن الأعمال الإرهابية التي يقوم بها المستوطنون غير الشرعيين. |