ويكيبيديا

    "التي يقوم بها مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Oficina de
        
    • realizadas por la Oficina
        
    • de la Oficina del
        
    • realizada por la Oficina
        
    • que lleva a cabo la Oficina de
        
    • que realiza la Oficina
        
    • que había prestado la Oficina
        
    • llevadas a cabo por la Oficina
        
    Se felicita también del propuesto fortalecimiento de la función de auditoría interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا باقتراح تعزيز مهمة المراجعة الداخلية للحسابات التي يقوم بها مكتب المراقبة الداخلية.
    Esta dependencia funcionaría sobre la base del mismo mandato de la Oficina de Derechos Humanos. UN وسيعمل المكتب الفرعي استنادا إلى نفس الولاية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا.
    Fiscalización de los gastos efectuados por los asociados de ejecución mediante visitas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el terreno UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق الزيارات الميدانية التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Supervisión y evaluación del desempeño de las funciones de gestión de los recursos humanos sobre el terreno mediante la participación en las visitas de control realizadas por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN مراقبة وتقييم أداء شاغلي وظائف إدارة الموارد البشرية في الميدان عن طريق المشاركة في زيارات الرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية
    No obstante, el Defensor del Pueblo se quejaba de los graves retrasos que sufrían las investigaciones de la Oficina del Inspector General. UN ومع ذلك، فإن أمين المظالم يشكو من التأخيرات الكبيرة في التحقيقات التي يقوم بها مكتب المفتش العام.
    El Grupo expresó su agradecimiento por la importante labor realizada por la Oficina de Asuntos de Desarme en la producción y difusión de los materiales relacionados con el Registro. UN 33 - وأعرب الفريق عن تقديره للأعمال الهامة التي يقوم بها مكتب شؤون نزع السلاح بغية إنتاج مواد ذات صلة بالسجل ونشرها.
    Fiscalización de los gastos efectuados por los asociados de ejecución mediante visitas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el terreno UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق الزيارات الميدانية التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    de la Oficina de las Naciones Unidas contra UN الأعمال التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني
    Fortalecimiento de la función de evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تعزيز مهمة التقييم التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Que examine la sostenibilidad del aumento de las actividades de adquisición de la Oficina de China. UN استعراض مدى إمكانية تحمل الزيادة في أنشطة الشراء التي يقوم بها مكتب الصين القطري.
    El seguimiento administrativo de la Oficina de Ética también resulta mucho más rápido y preciso. UN والمتابعة الإدارية التي يقوم بها مكتب الأخلاقيات أيضا أسرع وأدق بكثير.
    Me complace reconocer las actividades fructíferas de la Oficina de las Naciones Unidas en Uzbekistán, cuya inauguración tuvo lugar por iniciativa personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali. UN ويسرني أن أعرب عن تقديري لﻷنشطة المفيدة التي يقوم بها مكتب اﻷمم المتحدة في أوزبكستان الذي افتتح بمبادرة شخصية من اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي.
    Además, la Oficina debería realizar auditorías de las actividades financieras, administrativas y operacionales de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos financiadas por el PNUD. UN ويتعين عليه، باﻹضافة إلى ذلك، أن يضطلع بمراجعات حسابية لﻷنشطة المالية واﻹدارية والتنفيذية التي يقوم بها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتمويل من البرنامج اﻹنمائي.
    Por ello, acogemos con beneplácito las actividades de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la OUA, que ha conducido al aumento de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información con la OUA en diversos ámbitos. UN ولهذا السبب، نحن نرحب بالأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة للاتصال مع منظمة الوحدة الأفريقية، والتي أدت إلى تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات مع تلك المنظمة في عدد من المجالات.
    Esto incluye el establecimiento de nuevas oficinas en Mosul, Kirkuk, Hillah y Basra; el personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios prestó apoyo a la amplia gama de actividades de coordinación de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria. UN وشمل هذا إنشاء مكاتب جديدة في الموصل وكركوك والحلة والبصرة، إضافة إلى قيام موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم طائفة واسعة من أنشطة التنسيق التي يقوم بها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق.
    Actividades de asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN أولا- أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Ahora bien, esto no debe considerarse indicativo de una tendencia a la disminución de los controles internos ni al aumento del nivel de riesgo, sino que ha de atribuirse más bien al aumento del alcance de las auditorías realizadas por la Oficina de Auditoría Interna. UN غير أن ذلك لا ينبغي أن يؤخذ على أنه دال على اتجاه لزيادة ضعف الضوابط الداخلية أو زيادة مستوى المخاطر، بل بالأحرى أنه ناتج أساساً عن زيادة تغطية مراجعة الحسابات التي يقوم بها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    En aquellas situaciones en que el desplazamiento interno es motivo de conflicto, resulta crucial integrar de forma sistemática soluciones duraderas en las evaluaciones técnicas realizadas por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y en las estrategias de consolidación de la paz de la Comisión de Consolidación de la Paz; UN وفي الحالات التي يشكل التشرد الداخلي إحدى سمات النزاع، من الأهمية بمكان إدراج الحلول الدائمة بضورة منهجية في التقييمات التقنية التي يقوم بها مكتب دعم بناء السلام وفي استراتيجيات بناء السلام للجنة بناء السلام؛
    Uno de esos mecanismos incluirá, como característica habitual de las misiones de inspección de la Oficina del Inspector General, el examen de la aplicación de esas conclusiones y recomendaciones. UN وتتمثل إحدى هذه الآليات في إدراج استعراض لتنفيذها كسمة عادية من سمات بعثات التفتيش التي يقوم بها مكتب المفتش العام.
    En este ámbito, la labor realizada por la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países menos Adelantados (OCEAPMA) es la que hace más al caso, ya que trata de colocar al sector no estructurado entre las prioridades de los programas de los Gobiernos africanos. UN ٤٠ - وتتسم اﻷعمال التي يقوم بها مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا بأهمية وثيقة في هذا الصدد، إذ يحاول أن يعطي القطاع غير النظامي أسبقية في برنامج سياسات الحكومات اﻷفريقية.
    La Dependencia Común de Inspección considera que la descripción sumamente detallada de las diversas actividades que lleva a cabo la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios justificaría que el contenido de la recomendación final fuera más amplio y se orientara más hacia la acción. UN ٦ - وترى وحدة التفتيش المشتركة أن الوصف التفصيلي الدقيق لﻷنشطة المتنوعة التي يقوم بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية قد يبرر وجود مواضيع أساسية أكثر في التوصية الختامية، التي يتعين أن تكون عملية المنحى بصورة أكبر.
    Las comprobaciones que realiza la Oficina para ver si los funcionarios reúnen los requisitos necesarios constituyen un ejemplo de las limitaciones de Galaxy. UN وتوفر فحوص الأهلية التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية مثالا لأوجه القصور في نظام غالاكسي.
    La Junta estudió los servicios que había prestado la Oficina de Auditoría y Examen de la Gestión en el PNUD, el FNUAP y la Oficina de Servicios para Proyectos en el examen que hizo de los recursos, la organización y la capacitación de aquélla. UN 156 - فحص المجلس العمليات التي يقوم بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عند استعراضه لموارد مكتب المراجعة وتنظيمه وتدريبه.
    La División de Adquisiciones aceptó la recomendación de la Junta de que, en consulta con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, definiera explícitamente la función y la naturaleza de las adquisiciones específicas de las misiones llevadas a cabo por la Oficina Regional de Adquisiciones. UN 56 - وقد اتفقت شعبة المشتريات مع توصية المجلس بأن تقوم، بالتشاور مع مكتب خدمات الدعم المركزية، بتحديد صريح لطبيعة ودور المشتريات الخاصة ببعثات بعينها التي يقوم بها مكتب المشتريات الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد