Anticipos recuperables localmente, saldos acreedores | UN | الأرصدة الدائنة للسُّلف التي يمكن استردادها محليا |
Información sobre los anticipos recuperables localmente | UN | الإبلاغ عن السلف التي يمكن استردادها محليا |
Información sobre los anticipos recuperables localmente | UN | الإبلاغ عن السلف التي يمكن استردادها محليا |
Vigilar mejor los anticipos recuperables localmente | UN | أن يُحسّن رصد السُلف التي يمكن استردادها محليا |
No obstante, el propio funcionario decidió imputar los seis anticipos siguientes a una cuenta de anticipos recuperables localmente, aunque los anticipos tenían que ser recuperados en la Sede, donde se pagaba su sueldo de funcionario de contratación internacional. | UN | إلا أن الموظف نفسه قرر أن يقيد السلف الست التالية على حساب للسلف التي يمكن استردادها محليا رغم أنه كان يتعين استرداد السلف بالمقر حيث كان مرتبه مسجلا في كشف المرتبات بوصفه موظفا دوليا. |
También se advirtieron algunos casos de incumplimiento de los procedimientos del PNUD para la aprobación de anticipos recuperables localmente. | UN | كما لوحظت بعض الحالات التي لم يتم فيها الامتثال لﻹجراءات المتبعة في البرنامج اﻹنمائي للموافقة على حسابات المبالغ التي يمكن استردادها محليا. |
La Oficina ha recomendado que los representantes residentes se cercioren de que las cuentas de anticipos recuperables localmente se examinen regularmente y que se inicien enérgicas acciones de seguimiento y cobro. | UN | وقد أوصى المكتب بأن يتولى الممثلون المقيمون كفالة استعراض حسابات المبالغ التي يمكن استردادها محليا على أساس منتظم وأن تؤخذ تدابير فعالة لمتابعتها وتحصيلها. |
Anticipos recuperables localmente | UN | السلف التي يمكن استردادها محليا |
Anticipos recuperables localmente. En las operaciones de auditoría interna se observaron instancias en que no se habían verificado ni autorizado oportunamente las cuentas de los anticipos recuperables localmente. | UN | ٦١ - المبالغ التي يمكن استردادها محليا: أشارت تقارير المراجعة الداخلية للحسابات إلى وجود حالات لم يتم فيها مراجعة وإجازة حسابات المبالغ التي يمكن استردادها محليا في مواعيدها. |
La UNOPS está elaborando procedimientos trimestrales de cierre y el proceso de certificación de la liquidación de los anticipos recuperables localmente formará parte de esos procedimientos. | UN | 669 - المكتب بصدد وضع إجراءات لإغلاق الحسابات كل ثلاثة أشهر، وستصبح عملية التصديق على صحة تسوية السلف التي يمكن استردادها محليا جزءا من هذه الإجراءات. |
Anticipos recuperables localmente, saldos acreedores | UN | (الأرصدة الدائنة) من السلف التي يمكن استردادها محليا |
32. La UNOPS está preparando procedimientos de cierre trimestral, de los que formará parte el procedimiento de certificación de la liquidación para los anticipos recuperables localmente. | UN | 32 - يعكف المكتب على وضع إجراءات إقفال ربع سنوية، وستصبح عملية التصديق على صحة تسوية السلف التي يمكن استردادها محليا جزءا من هذه الإجراءات. |
Se exige a los directores de finanzas de las oficinas regionales que examinen trimestralmente la información financiera esencial (como los gastos de los proyectos y los anticipos recuperables localmente) y presenten los informes pertinentes al grupo de prácticas financieras de la sede. | UN | كما يُطلب من المديرين الماليين الإقليميين استعراض المعلومات المالية الرئيسية - كنفقات المشاريع والسلف التي يمكن استردادها محليا - كل ربع سنة، وتقديم التقارير ذات الصلة إلى الفريق المالي في المقر. |
Se exige a los directores de finanzas de las oficinas regionales que examinen trimestralmente la información financiera esencial, como los gastos de los proyectos y los anticipos recuperables localmente, y presenten los informes pertinentes al grupo de prácticas financieras de la sede. | UN | والمدراء الماليون الإقليميون مطالبون باستعراض المعلومات المالية الأساسية - كنفقات المشاريع والسلف التي يمكن استردادها محليا - كل ثلاثة أشهر، لتقديم التقارير ذات الصلة إلى الفريق المالي في المقر. |
En la Oficina Regional de África, la Junta pidió el libro mayor general de anticipos recuperables localmente y el análisis de antigüedad de todos los centros de operaciones de la región que tuvieran cuentas de anticipos. | UN | 137 - وفي المكتب الإقليمي لأفريقيا، طلب المجلس سجلات السلف التي يمكن استردادها محليا وتقرير التحليل الزمني لجميع مراكز العمليات في المنطقة، التي لديها حسابات سُلف. |
A la Junta le preocupaba aquello, ya que era un indicio de que no había controles de supervisión de los anticipos recuperables localmente en las oficinas regionales o de que los que había eran escasos. | UN | 138 - وساور المجلس قلق لأن هذا كان مؤشرا على أن الضوابط اللازمة لمراقبة السلف التي يمكن استردادها محليا على مستوى المكاتب الإقليمية كانت محدودة أو غير موجودة. |
Los centros de operaciones de Bangladesh e Indonesia, y la oficina de proyectos de Maldivas sólo habían presentado listas de las transacciones de anticipos recuperables localmente. Las transacciones no se habían consolidado por receptor ni se había presentado su antigüedad por receptor. | UN | 202 - واكتفت مراكز عمليات إندونيسيا وبنغلاديش وملديف (مكتب مشاريع) بتقديم قوائم عن معاملات السلف التي يمكن استردادها محليا دون تجميعها أو تفصيلها بحسب عمرها لدى كل متلق. |
En el párrafo 205, la Junta recomendó a la UNOPS que se encargara de que la Oficina del Oriente Medio y la Oficina de Asia y el Pacífico a) aplicaran políticas para que todos los centros de operaciones presentaran mensualmente libros de anticipos recuperables localmente en el formato y con el detalle necesarios; y b) incluyeran como parte de los procedimientos de fin de mes el examen de los anticipos recuperables localmente. | UN | 668 - وفي الفقرة 205، أوصى المجلس بأن يكفل المكتب قيام مكتب الشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ (أ) بتنفيذ سياسات تضمن تقديم جميع مراكز العمليات شهريا دفاتر السلف التي يمكن استردادها محليا بالشكل والتفصيل المطلوبين؛ و (ب) إدراج استعراض السلف التي يمكن استردادها محليا كجزء من إجراءات نهاية الشهر. |
En el párrafo 205, la Junta recomendó que la UNOPS se encargara de que la Oficina del Oriente Medio y la Oficina de Asia y el Pacífico a) aplicaran políticas para que todos los centros de operaciones presentaran mensualmente libros de anticipos recuperables localmente en el formato y con el detalle necesarios; y b) incluyeran como parte de los procedimientos de fin de mes el examen de los anticipos recuperables localmente. | UN | في الفقرة 205، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يكفل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تنفيذ مكتبي الشرق الأوسط، وآسيا والمحيط الهادئ: (أ) لسياسات تضمن تقديم جميع مراكز العمليات شهريا دفاتر السلف التي يمكن استردادها محليا بالشكل والتفصيل المطلوبين؛ و (ب) إدراج استعراض السلف التي يمكن استردادها محليا كجزء من إجراءات نهاية الشهر. |