ويكيبيديا

    "التي يمولها البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiados por el
        
    • financiadas por el
        
    • financiados con cargo al
        
    • financiada por el
        
    En los últimos 10 años, el número de proyectos financiados por el programa ha aumentado de 51 en 1986 a 301 en 1996. UN وعلى مدى السنوات العشر اﻷخيرة، زاد عدد المشاريع التي يمولها البرنامج من ٥١ في عام ١٩٨٦ إلى ٣٠١ عام ١٩٩٦.
    Por último, en los programas y proyectos financiados por el PNUD se incluirán rubros presupuestarios concretos para determinar los elementos de CTPD en dichos programas y proyectos. UN وأخيرا ستدرج في الميزانية بنود خاصة بالبرامج والمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، من أجل تحديد مقومات هذا التعاون التقني في هذه البرامج والمشاريع.
    En el gráfico 5 se muestra la manera en que ha cambiado la composición de los proyectos financiados por el PNUD desde 1997. UN ويبين الرسم البياني 5 كيف تغير تكوين المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي منذ عام 1997.
    La oradora describió varias actividades financiadas por el PNUD a ese respecto. UN وأشارت إلى عدد من الأنشطة التي يمولها البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    Algunos organismos especializados se rigen por arreglos flexibles y, en consecuencia, el reembolso de sus gastos de apoyo depende del total de los gastos anuales del programa en relación con los proyectos financiados con cargo al PNUD. UN ولبعض الوكالات المتخصصة ترتيبات للمرونة، ومن ثم تتوقف تكاليف الدعم المستحقة لها على مجموع النفقات البرنامجية السنوية للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    :: Varios centros de recursos financiados por el programa mundial siguen proporcionando servicios de asesoramiento de alto nivel en gobernanza y profundización de la democracia. UN :: تواصل العديد من مراكز الموارد التي يمولها البرنامج العالمي تقديم خدمات استشارية عالية المستوى في مجال الحكم الرشيد وترسيخ الديمقراطية.
    En el cuadro se indica además que los reembolsos para esos organismos, incluidos los pagos en régimen de flexibilidad, probablemente financien un promedio del 47% de los gastos totales que los organismos prevén realizar en apoyo de los proyectos financiados por el PNUD. UN كذلك يبين الجدول أنه من المتوقع لمبالغ السداد إلى هذه الوكالات، بما فيها مدفوعات المرونة، أن تمول ما متوسطه ٧٤ في المائة من التكاليف الاجمالية التي يتوقع أن تتكبدها الوكالات دعما للمشاريع التي يمولها البرنامج الانمائي.
    9. Comparados con el conjunto de los programas financiados por el PNUD, los desembolsos efectuados en estos proyectos siguen representando una pequeña proporción de los gastos generales del PNUD. UN ٩ - عند مقارنة النفقات على هذه المشاريع بالبرامج التي يمولها البرنامج الانمائي ككل، فإنها لا تزال تشكل نسبة ضئيلة من النفقات الاجمالية للبرنامج الانمائي.
    El objetivo ha sido, de conformidad con las Estrategias orientadas hacia el futuro, velar por que la mujer participe en los proyectos financiados por el PNUD y se beneficie de ellos en la mayor medida posible. UN وتمثل الهدف، وفقا لاستراتيجيات نيروبي التطلعية، في ضمان مشاركة المرأة في المشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي والافادة منها إلى أقصى حد ممكن.
    Ello se considera un cambio positivo ya que un mayor uso de insumos nacionales financiados por el PNUD es menos costoso y en la mayoría de los casos responde mejor a las necesidades en materia de desarrollo de los países en que se ejecutan los programas. UN ويعتبر هذا تطورا إيجابيا ﻷن زيادة استخدام المدخلات الوطنية التي يمولها البرنامج اﻹنمائي أقل تكلفة وفي معظم الحالات أكثر استجابة لاحتياجات التنمية في أقطار البرنامج.
    Todos los programas o proyectos financiados por el PNUD deben ser objeto de evaluación preliminar antes de su aprobación. UN 2 - يجب تقييم جميع البرامج أو المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي قبل الموافقة عليها.
    Proyectos financiados por el PNUD UN المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي
    Para los nacionales que trabajan en proyectos de desarrollo financiados por el PNUD, el acuerdo reflejará las condiciones de la modalidad de contrato de servicio del PNUD. UN أما فيما يتعلق بالمواطنين العاملين في مشاريع التنمية التي يمولها البرنامج الإنمائي، فسيعكس الاتفاق الأحكام والشروط التي تنطوي عليها طريقة عقود الخدمة التي يأخذ بها البرنامج الإنمائي.
    Para las personas que trabajen en proyectos financiados por el PNUD, se establecerá una escala de remuneración separada utilizando la metodología aplicable a los contratistas de servicios. UN وفيما يتعلق بالأشخاص العاملين في المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي، فسيوضع جدول منفصل للأجور باستخدام المنهجية المطبقة على حاملي عقود الخدمة.
    76. Sobre la base de las evaluaciones de las necesidades multisectoriales, se llevaron a cabo otras misiones que determinaron los componentes de los programas y complementaron los servicios financiados por el PNUD en el marco de los servicios de apoyo técnico a nivel de los programas. UN ٧٦ - وحددت بعثات أخرى، استنادا إلى تقديرات الاحتياجات الشاملة لعدة قطاعات، العناصر البرنامجية وعملت على تكملة الخدمات التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    En cuanto a la cuestión de sobre quién recaería, en última instancia, la responsabilidad de liquidar las reclamaciones que superasen la capacidad de la reserva de la UNOPS, señaló que, en opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos, en el caso de los proyectos financiados por el PNUD el último responsable era el propio PNUD. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية النهائية عن المطالبات التي قد تتجاوز الاحتياطي التشغيلي للمكتب، فقد ذكر أن مكتب الشؤون القانونية قد أوضح، فيما يتعلق بالمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، أن المسؤولية النهائية قد تقع على كاهل البرنامج اﻹنمائي.
    En cuanto a la cuestión de sobre quién recaería, en última instancia, la responsabilidad de liquidar las reclamaciones que superasen la capacidad de la reserva de la UNOPS, señaló que, en opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos, en el caso de los proyectos financiados por el PNUD el último responsable era el propio PNUD. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية النهائية عن المطالبات التي قد تتجاوز الاحتياطي التشغيلي للمكتب، فقد ذكر أن مكتب الشؤون القانونية قد أوضح، فيما يتعلق بالمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، أن المسؤولية النهائية قد تقع على كاهل البرنامج اﻹنمائي.
    El PNUD siguió siendo el principal cliente de la cartera de proyectos de las Naciones Unidas: los proyectos financiados por el Programa o por conducto suyo, representaron en total 361 millones de dólares en 2001. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكبر عميل مفرد للأمم المتحدة فيما يقوم به من مشاريع، إذ بلغ نصيب المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي أو تموَّل من خلاله 361 مليون دولار من جملة المخصص لعام 2001.
    Con esa medida se fortalecen las actividades financiadas por el PNUD con el fin de desarrollar capacidades a nivel local para planificar, iniciar y apoyar programas de desarrollo rural basados en la participación y con punto de partida en la aldea. UN وتعزز هذه الخطوة الجهود التي يمولها البرنامج اﻹنمائي لتنمية القدرات الوطنية للتخطيط والمبادرة ودعم برامج التنمية الريفية القائمة على المشاركة التي تبدأ على مستوى القرية.
    Se estimó que la fórmula de reembolso era uno de los aspectos de una relación tripartita entre los gobiernos, el PNUD y los organismos especializados mediante la cual se llevaban a cabo las actividades de cooperación técnica financiadas por el PNUD en los países en desarrollo. UN واعتبرت صيغة الاسترداد هذه جانبا من جوانب شراكة ثلاثية بين الحكومات والبرنامج الانمائي والوكالات المتخصصة تنفذ عن طريقها في البلدان النامية أنشطة التعاون التقني التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Algunos organismos especializados se rigen por arreglos flexibles y, en consecuencia, el reembolso de sus gastos de apoyo depende del total de los gastos anuales del programa en relación con los proyectos financiados con cargo al PNUD. UN ولبعض الوكالات المتخصصة ترتيبات للمرونة، ومن ثم تتوقف تكاليف الدعم المستحقة لها على مجموع النفقات البرنامجية السنوية للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Se espera que para finales de 2011 la cartera de proyectos financiada por el Programa apoye a unos 200 proyectos. UN ويتوقع أن تصل حافظة المشروعات التي يمولها البرنامج إلى ما يقرب من 200 بنهاية 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد