La actividad actual del PNUD se lleva a cabo a través de proyectos financiados por el FMAM. | UN | ويضطلع البرنامج الإنمائي حاليا بأنشطته من خلال المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
El MM también utilizó sus recursos para brindar apoyo a la elaboración de proyectos que serían financiados por el FMAM. | UN | واستعملت الآلية العالمية مواردها أيضاً لدعم المشاريع الإنمائية التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
El PNUMA también está participando activamente en la evaluación de los proyectos financiados por el FMAM, así como en los debates sobre la administración, el marco jurídico y la gestión de la siguiente etapa del FMAM. | UN | ويضطلع برنامج البيئة أيضا بدور نشط في تقديم المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية وفي المناقشات المتعلقة بادارة المرحلة المقبلة لمرفق البيئة العالمية وإطارها القانوني وتنظيمها. |
El enfoque estratégico general de las actividades relacionadas con los cambios climáticos financiadas por el FMAM consiste en apoyar medidas sostenibles que reduzcan al mínimo los daños reduciendo los riesgos o las consecuencias perjudiciales de los cambios climáticos. | UN | والتوجه الاستراتيجي ﻷنشطة تغير المناخ التي يمولها مرفق البيئة العالمية يتمثل في دعم التدابير المستدامة التي تقلل اﻷضرار إلى أدنى حد عن طريق الحد من المخاطر أو اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. |
Número de iniciativas de la CLD y las Partes en la CLD financiadas por el FMAM que incluyen consideraciones de género | UN | عدد المبادرات التي يمولها مرفق البيئة العالمية للاتفاقية وللأطراف في الاتفاقية، التي تتضمن اعتبارات جنسانية |
Los fondos fiduciariosTrust funds financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundialunded by the Global Environment Facility (FMAMGEF),, cuyo organismo de ejecución es el for which UNEPPNUMA is an implementing agency, también se clasifican en estaalso fall under categoríathis category. | UN | كما تقع تحت هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي يمولها مرفق البيئة العالمية والتي يشكل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إحدى الوكالات المنفذة له. |
11. En abril de 1996 el Consejo del FMAM aprobó su política relativa a la participación pública en proyectos financiados por el FMAM. | UN | ١١- وفي نيسان/أبريل ٦٩٩١، أقرّ مجلس مرفق البيئة العالمية سياسته المتعلقة بمشاركة الجمهور في المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
La labor del PNUD en relación con este elemento está vinculada a los proyectos de conservación forestal financiados por el FMAM. | UN | 64 - ترتبط أنشطة البرنامج الإنمائي في إطار هذا العنصر بالمشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية في مجال حفظ الغابات. |
Al mismo tiempo el OSE observó que la financiación podía asegurarse mediante la integración de los componentes de educación y divulgación en los distintos proyectos financiados por el FMAM. | UN | وفي الوقت ذاته، أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بإمكانية تأمين التمويل عن طريق إدماج عناصر التثقيف والتوعية في مختلف المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Las oficinas en los países también están haciendo un mayor esfuerzo por asegurar que las evaluaciones de los proyectos financiados por el FMAM se publican en el Centro de Recursos de Evaluación en cumplimiento de la política del PNUD en materia de evaluación. | UN | وتبذل المكاتب القطرية أيضًا جهودًا أكبر لضمان نشر تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية في مركز موارد التقييم، وفقًا لسياسة التقييم في البرنامج الإنمائي. |
A partir de 2012, la Oficina de Evaluación tiene la intención de utilizar el mismo instrumento de control de la calidad para todas las evaluaciones, incluidas las de los proyectos financiados por el FMAM. | UN | وفي عام 2012، يعتزم مكتب التقييم استخدام نفس أداة التقييم في جميع التقييمات بما في ذلك تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Como se ha mencionado anteriormente, la Oficina de Evaluación del PNUD ha elaborado unas nuevas directrices sobre la evaluación de los proyectos del PNUD financiados por el FMAM. | UN | وكما ذكر أعلاه، فقد أصدر مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي الآن توجيها جديدا في ما يتعلق بتقييم مشاريع البرنامج الإنمائي التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Ello supone recopilar información a nivel nacional sobre las liberaciones no intencionales de contaminantes orgánicos persistentes, ayudar a elaborar una amplia gama de proyectos nacionales y regionales financiados por el FMAM, y contribuir al Plan mundial de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes en el marco del Convenio de Estocolmo. | UN | وهذا يشمل توفير معلومات وطنية تتعلق بالإطلاقات غير المقصودة للملوثات العضوية الثابتة، والمساعدة في وضع طائفة واسعة من المشاريع الوطنية والإقليمية التي يمولها مرفق البيئة العالمية عن إدارة المواد الكيميائية، والمساهمة في خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية استكهولم. |
El aumento en la cartera relativa al medio ambiente se debe en parte a la gran cantidad de proyectos financiados por el FMAM que realizó el PNUD en los últimos seis años y que ahora están llegando a término. | UN | وتعزى الزيادة في حافظة البيئة جزئيا إلى ارتفاع عدد المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية والتي نفذها البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الست الأخيرة التي هي الآن في نهايتها. |
Al mismo tiempo, las oficinas en los países se están esforzando más por asegurar que las evaluaciones de proyectos financiados por el FMAM se incorporen en el Centro de Recursos de Evaluación, de conformidad con la Política de evaluación del PNUD. | UN | وتبذل المكاتب القطرية أيضا المزيد من الجهود لكفالة نشر تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية على موقع مركز الموارد التقييمية، تمشيا مع سياسة التقييم في البرنامج الإنمائي. |
La Secretaría, el Banco Mundial y el PNUD cooperan en la ejecución de proyectos financiados por el FMAM en los planos nacional, regional y mundial. | UN | ٢٥ - وتتعاون اﻷمانة العامة والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار تنفيذ المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي. |
Otros órganos competentes: muchos proyectos pesqueros financiados por el FMAM se ocupan del tema de las capturas incidentales y los descartes, en cooperación con el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | 98 - الهيئات المختصة الأخرى: يعالج العديد من مشاريع المصائد التي يمولها مرفق البيئة العالمية مسائل الصيد العرضي والصيد المرتجع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
34. Las Partes reconocen que los programas de formación y sensibilización de la opinión pública suelen ser un componente de proyectos financiados por el FMAM. | UN | 34- وتعترف الأطراف بأن برامج التدريب وتوعية الجمهور غالباً ما تشكل عنصراً من عناصر المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Se ha considerado prioritaria para 2005 la necesidad de incluir en mayor grado las operaciones financiadas por el FMAM en las evaluaciones del PNUD a nivel de países y de programas. | UN | وقد تبين أن ثمة حاجة إلى أن تدرج العمليات التي يمولها مرفق البيئة العالمية ضمن تقييمات البرنامج الإنمائي القطرية، والتقييمات التي يجريها لبرامجه، باعتبارها من أولويات عام 2005. |
El Consejo del FMAM sirve de foro en que esos Estados abogan por sus necesidades y prioridades ante las entidades donantes que podrían cofinanciar actividades financiadas por el FMAM. | UN | ويوفر مجلس مرفق البيئة العالمية منتدى لهذه الدول للدعوة في إطاره إلى الوفاء باحتياجاتها وأولوياتها لدى الوكالات المانحة التي يمكن أن تشارك في تمويل الأنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
El Consejo del FMAM proporciona un foro para que esos Estados aboguen por sus necesidades y prioridades ante las entidades donantes que podrían cofinanciar actividades financiadas por el FMAM. | UN | ويوفر مجلس مرفق البيئة العالمية منتدى لهذه الدول للدعوة إلى احتياجاتها وأولوياتها لدى الوكالات المانحة التي يمكن أن تشارك في تمويل الأنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
Los fondos fiduciarios financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), para el cual el PNUMA es un organismo de ejecución, también se incluyen en esta categoría. | UN | كما تقع تحت هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي يمولها مرفق البيئة العالمية والتي يشكل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إحدى الوكالات المنفذة له. |