ويكيبيديا

    "التي ينظمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizados por
        
    • organizadas por
        
    • que organiza
        
    • organizado por
        
    • reguladas por
        
    • organizada por
        
    • regulados por
        
    • regidas por el
        
    • que se rigen por
        
    • organizadas en el
        
    • reglamentados por
        
    • dirigidos por
        
    • que organizaba
        
    • que se rige por
        
    • que ha organizado
        
    El curso forma parte integral ahora de todos los programas de orientación organizados por la Subdivisión de Aprendizaje y Perspectivas de Carrera. UN وأصبحت الدورة الآن تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع برامج التدريب التوجيهي التي ينظمها فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية.
    Esas organizaciones también son invitadas regularmente a participar en talleres organizados por la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وتُدعَى تلك المنظمات أيضا بانتظام للمشاركة في حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح.
    Además, Croacia se propone tomar parte en maniobras organizadas por participantes en la Iniciativa de lucha contra la proliferación. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم كرواتيا المشاركة في العمليات التي ينظمها المشاركون في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Con demasiada frecuencia, la participación de los jóvenes en las actividades políticas u organizadas por los adultos puede ser meramente simbólica. UN وما أكثر ما تكون مشاركة الشباب في الأنشطة التي ينظمها الراشدون أو الأنشطة السياسية مشاركة رمزية أو صورية.
    La Oficina también está creando sitios web sobre cada uno de los cursillos que organiza para que los utilicen los participantes. UN ويعمل المكتب حاليا على إنشاء مواقع شبكية مكرس كل منها لحلقة من حلقات العمل التي ينظمها ليستخدمها المشاركون.
    Ellas son en su mayoría informes de seminarios o cursos organizados por el Centro. UN وهي تشمل في اﻷساس تقارير الحلقات الدراسية أو حلقات العمل التي ينظمها المركز.
    Cursos organizados por el Centro de Promoción del Desarrollo Industrial UN الدورات التي ينظمها مركز تعزيز التنمية الصناعية
    Con ese fin, ha invitado periódicamente a altos funcionarios de la secretaría de la OUA a que participen como expertos u oyentes en los seminarios organizados por el Centro para oficiales de África y Europa oriental. UN وفي هذا الصدد، دُعي ضباط كبار، وموظفون من اﻷمانة العامة للوحدة اﻷفريقية بشكل منتظم للمشاركة كخبراء أو مشاركين في الحلقات الدراسية التي ينظمها المركز من أجل ضباط أفريقيا وأوروبا الشرقية.
    El número de grupos de niños organizados por padres y los servicios de niñeras también han aumentado claramente en los últimos años. UN وتزايد أيضا بوضوح عدد مجموعات اﻷطفال التي ينظمها اﻵباء والمشرفون على اﻷطفال خلال السنوات الماضية.
    La UNCTAD participa en seminarios organizados por el Banco Islámico de Desarrollo sobre las repercusiones de la Ronda Uruguay. UN ويشارك اﻷونكتاد في الحلقات الدراسية التي ينظمها مصرف التنمية الاسلامي بشأن تأثير جولة أوروغواي.
    Estudiantes matriculados en los cursos de capacitación profesional organizados por el Consejo de Capacitación Profesional UN المتدربون المسجلون في دورات التدريب المهني التي ينظمها مجلس التدريب المهني
    En el anexo de la presente nota se enumeran algunas de las principales actividades de asistencia técnica organizadas por la UNCTAD en la esfera de la competencia. UN وترد قائمة ببعض أنشطة التعاون التقني الرئيسية التي ينظمها اﻷونكتاد في مجال المنافسة في مرفق هذه المذكرة.
    A las reuniones organizadas por el enviado especial y el Gobierno griego asistieron importantes personalidades israelíes y palestinas en un espíritu de conciliación. UN والاجتماعات الناجحة التي ينظمها المبعوث الخاص والحكومة اليونانية تجمع إسرائيليين وفلسطينيين بارزين بروح من الوفاق.
    La Oficina del Alto Comisionado ha centrado sus esfuerzos en la promoción y coordinación de esas y otras actividades y en el apoyo de las organizadas por ella misma. UN وسيركﱢز مكتب المفوضة السامية جهوده على تشجيع وتنسيق هذه اﻷنشطة وغيرها ودعم اﻷنشطة التي ينظمها المكتب.
    Las visitas sobre el terreno organizadas por la Junta Ejecutiva darán a los donantes pruebas de primera mano de la acción del PNUD. UN والزيارات الميدانية التي ينظمها المجلس التنفيذي ستزود المانحين بدليل من المصدر على أعمال البرنامج اﻹنمائي.
    La legislación debe abarcar las cooperativas organizadas por miembros de grupos vulnerables (las mujeres, los ancianos, los impedidos y los jóvenes). UN وينبغي أن تغطي القوانين المختصة أيضا التعاونيات التي ينظمها أشخاص من الفئات الضعيفة والنساء والمسنين والشباب.
    La capacitación en materia de seguridad seguirá formando parte de los seminarios de la SPISE que organiza la Sección de Emergencias. UN وسيستمر التدريب الأمني يمثل جزءا لا يتجزأ من حلقات التدارس لقسم التأهب للطوارئ والاستجابة لها التي ينظمها قسم الطوارئ.
    En suma, un torneo organizado por el Sr. Han. Open Subtitles بوضوح أكثر ,المسابقة التي ينظمها سيد هان.
    La ley no se ocupa de las cuestiones relativas a la tierra, que están reguladas por la Ley de reforma agraria. UN ولا يتناول هذا القانون القضايا المتعلقة بالأرض التي ينظمها قانون إصلاح الأراضي.
    Polonia es anfitrión de la Reunión Anual sobre la Implementación de la Dimensión Humana de la OSCE organizada por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos con sede en Varsovia. UN وهي تستضيف ' ' اجتماعات تنفيذ البعد الإنساني`` السنوية، التي ينظمها مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التي يوجد مقرها في وارسو.
    A juicio de la delegación de la India, también deberían excluirse los actos de los Estados que están claramente regulados por el derecho de los tratados o por el derecho de la responsabilidad de los Estados. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأن أفعال الدول التي ينظمها بوضوح قانون المعاهدات أو قانون مسؤولية الدول ينبغي أيضا أن تُستبعد.
    i) Que es competente en todas las materias regidas por el presente Acuerdo; UN ' ١ ' أن لديها اختصاصات فيما يتعلق بجميع المسائل التي ينظمها هذا الاتفاق؛
    En general, sólo las relaciones que se rigen por el derecho internacional pueden constituir una violación de las obligaciones internacionales. UN وبوجه عام فإن العلاقات التي ينظمها القانون الدولي هي وحدها التي يمكن أن تنطوي على إخلال بالالتزامات الدولية.
    ii) Aumento del porcentaje de participantes que consideran que las actividades de cooperación técnica organizadas en el marco del subprograma son " útiles " o " muy útiles " para su labor en relación con la reducción de las brechas de productividad UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمشاركين الذين يقّيمون أنشطة التعاون التقني التي ينظمها البرنامج الفرعي. على أنها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم فيما يتعلق بتقليص ثغرات الإنتاجية
    Las provincias autónomas cuentan con sus propios ingresos, reglamentados por las leyes de la República. UN ولﻹقليمين المستقلين ذاتياً إيراداتهما الخاصة، التي ينظمها قانون جمهوري.
    b) i) Aumento del nivel de participación de los asociados en campañas y actos dirigidos por el PNUMA u organizados conjuntamente con éste, como el Día Mundial del Medio Ambiente, para promover la sostenibilidad medioambiental UN (ب) ' 1` ازدياد مستوى مشاركة الشركاء في الحملات والمناسبات المشتركة التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مثل يوم البيئة العالمي، لتشجيع الاستدامة البيئية
    Era la segunda reunión informativa que organizaba la UNCTAD para parlamentarios. UN وكانت هذه جلسةَ الإحاطة الثانية التي ينظمها الأونكتاد لبرلمانيين.
    Además de las modificaciones que mencioné en mi último informe, la Comisión Electoral Provisional ha reducido a dos años los mandatos a todos los niveles del Gobierno, con excepción de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, que se rige por la Constitución de Bosnia y Herzegovina. UN فباﻹضافة إلى التغييرات التي أشرت إليها في تقريري اﻷخير، قلصت اللجنة المؤقتة المعنية بالانتخابات مدة تولي المنصب إلى سنتين بالنسبة لجميع المستويات الحكومية، ما عدا بالنسبة لمجلس رئاسة البوسنة والهرسك التي ينظمها دستور البوسنة والهرسك.
    El Centro ha iniciado intercambios de información sobre el desarme y la seguridad regional invitando a las secretarías de la ASEAN, el Foro de las Islas del Pacífico y la ASACR a las reuniones regionales sobre desarme que ha organizado. UN وبادر المركز بتنفيذ عمليات لتبادل المعلومات بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي بدعوته الأمانات التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومحفل جزر منطقة المحيط الهادئ، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي إلى حضور اجتماعات نزع السلاح الإقليمية التي ينظمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد