Distinguidos colegas, hemos iniciado la tercera y última parte de nuestra sesión anual. | UN | ولقد بدأنا الجزء الثالث والأخير من دورتنا السنوية. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Declaro abierta la 855ª sesión plenaria de la Conferencia y la tercera y última parte de nuestro período de sesiones anual. | UN | الرئيس أُعلن افتتاح الجلسة العامة الخامسة والخمسين بعد المائة الثامنة للمؤتمر والجزء الثالث والأخير لدورة عام 2000. |
La parte tercera y última se centró en el tema " Capacidades, métodos de trabajo y procedimientos del Consejo de Seguridad " . | UN | وركز الجزء الثالث والأخير من جدول الأعمال، على قدرات مجلس الأمن وطرائق عمله وإجراءاته. |
Esta labor de colaboración para evaluar todas las actividades del DIP ha entrado ahora en su tercer y último año. | UN | وقد دخل الآن هذا المشروع التعاوني الذي يجري فيه تقييم جميع أنشطة الإدارة عامه الثالث والأخير. |
Belarús hizo el tercer y último pago que adeudaba logrando liquidar con ello todas sus cuotas pendientes. | UN | وقد دفعت بيلاروس قسطها المستحق الثالث والأخير وبذلك تكون قد نجحت في تسوية كل اشتراكاتها غير المسدّدة. |
Y la tercera y última pregunta es: ¿Cómo manejamos la biodiversidad en un planeta de ecosistemas protegidos? | TED | والسؤال الثالث والأخير هو، كيف يمكننا إدارة التنوع البيولوجي على كوكب الأنظمة البيئية المحمية؟ |
Y vinieron a proponerme "desmontar temporalmente" esa tercera y última parte. | TED | وجاءوا لي باقتراح أنهم قاموا مؤقتا بتفكيك هذا الجزء الثالث والأخير. |
Hagamos una tercera y última prueba. | TED | دعونا نقوم بإجراء اختبارنا الثالث والأخير. |
La tercera y última prueba era la más importante porque en ella volverías a conectar con el reino animal. | Open Subtitles | الأختبار الثالث والأخير هو الأهم لأنك سوف تتصل فيه بعالم الحيوان |
Lo que os representa la tercera y última parte de la misión de la vida marina. | Open Subtitles | ما يمتثل أمامك يُعتبر الجزء الثالث والأخير من مَهمّة الحياة البحرية |
La tercera y última reunión del Comité Ejecutivo en 2001 tendrá lugar en diciembre. | UN | أما الاجتماع الثالث والأخير للجنة التنفيذية في عام 2001 فسيعقد في كانون الأول/ديسمبر. |
3. El Secretario General proporcionó información sobre el Grupo de Personalidades Eminentes, que había celebrado su tercera y última reunión en Helsinki. | UN | 3- وتناول الأمين العام أعمال فريق الشخصيات البارزة، الذي عقد اجتماعه الثالث والأخير في هلسنكي. |
La tercera y última parte, que también será oficial, permitirá presentar proyectos de resolución y de decisión. | UN | أما القسم الثالث والأخير - الذي سيكون رسميا أيضا - فسيتاح فيه تقديم مشاريع القرارات والمقررات. |
iii) La tercera y última reunión del Comité Preparatorio tengan lugar en el Brasil y se celebren durante tres días en 2012 inmediatamente antes de la Conferencia para deliberar sobre su documento final; en tal sentido, la Comisión aplazará un año el programa de trabajo plurianual; | UN | ' 3` عقد الاجتماع الثالث والأخير للجنة التحضيرية في البرازيل في عام 2012 لمدة ثلاثة أيام تسبق المؤتمر مباشرة لمناقشة نتائج المؤتمر؛ وفي هذا الصدد، ستُرجئ اللجنة لمدة سنة برنامج عملها المتعدد السنوات؛ |
La tercera y última parte de la novena reunión se desarrollará en Nagoya, el 16 de octubre. | UN | وسيعقد الجزء الثالث والأخير من الاجتماع التاسع في ناغويا في 16 تشرين الأول/أكتوبر. |
Se ultimó el tercer y último análisis de deficiencias, que fue uno de los documentos presentados al Director Nacional de Prisiones. | UN | اكتمل التحليل الثالث والأخير للثغرات، وهو جزء من وثائق التسليم المقدمة إلى مدير السجون الوطنية |
A reserva de la situación de caja de la Fuerza y siempre que no se presenten circunstancias imprevistas, se prevé que el tercer y último pago del saldo de 4 millones de dólares será acreditado a los Estados Miembros durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea. | UN | ورهنا بوضع القوة النقدي آنذاك، وما لم تحدث ظروف ليست في الحسبان، يتوقع أن يعاد القسط الثالث والأخير من الرصيد المتبقي البالغ 4 ملايين دولار إلى الدول الأعضاء في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية. |
No es necesario recordar a las delegaciones que las deliberaciones sobre ambos temas sustantivos importantes se encuentran en su tercer y último año. | UN | وليست هناك حاجة إلى تذكير الوفود بأن المداولات حول البندين الموضوعيين الهامين المدرجين في جدول الأعمال قد دخلت عامها الثالث والأخير. |
El tercer y último ejemplo es la violación ininterrumpida y flagrante durante más de 12 años del embargo sobre las armas impuesto a Somalia por el Consejo de Seguridad. | UN | والمثال الثالث والأخير هو الانتهاك المستمر والصارخ على مدى أكثر من 12 عاما لحظر السلاح الذي يفرضه مجلس الأمن على الصومال. |
Frente a esta situación, el Gobierno argentino tomó medidas de emergencia durante los trimestres tercero y cuarto, tales como un alza de la tasa del impuesto a las transacciones financieras, la reducción de exenciones y la postergación de rebajas del impuesto a la gasolina. | UN | وأدى ذلك إلى أن تتخذ حكومة الأرجنتين تدابير على سبيل الاستعجال في الربعين الثالث والأخير من العام شملت إدخال زيادة كبيرة في ضريبة المعاملات المالية، وتقليل الإعفاءات الضريبية، وإرجاء خفض ضريبية البنزين. |
El tercero y último elemento de respuesta que yo propongo está vinculado con la reforma de las Naciones Unidas que ha presentado el Secretario General en el marco de un audaz programa de renovación. | UN | العنصر الثالث والأخير للاستجابة يرتبط بخطة إصلاح الأمم المتحدة، التي قدمها الأمين العام في برنامج جريء من أجل التجديد. |