El Consejo de Justicia Interna observa que estas recomendaciones, organizadas en numerosos epígrafes, se exponen en la sección VIII del presente informe. | UN | ويشير مجلس العدل الداخلي إلى أن هذه التوصيات ترد في الفرع الثامن من هذا التقرير مرتّبة تحت عناوين عديدة. |
Los comentarios y las observaciones de las organizaciones indígenas y de otra índole se mencionan en el capítulo VIII del presente informe. | UN | وترد في الفصل الثامن من هذا التقرير إشارة إلى تعليقات وملاحظات منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات. |
En el anexo VIII del presente informe figura la lista de estos informes y los nombres de los correspondientes relatores por países y relatores suplentes. | UN | ويرد في المرفق الثامن من هذا التقرير قائمة بتلك التقارير وبأسماء المقررين القطريين ومناوبيهم بالنسبة لكل منها. |
En la sección VIII del presente informe se examina la modificación de las necesidades. | UN | انظر الجزء الثامن من هذا التقرير للاطلاع على معلومات عن التغييرات في الاحتياجات. |
En el capítulo VIII del presente informe figura información más detallada sobre el contenido del código. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن محتوى المدونة في الفصل الثامن من هذا التقرير. |
Estos requisitos adicionales se exponen en el capítulo VIII del presente informe en el que se describen categorías específicas de reclamaciones. | UN | وترد هذه المتطلبات الإضافية في الفصل الثامن من هذا التقرير والذي يصف فئات محددة من المطالبات. |
En el anexo VIII del presente informe se incluyen copias de ambos pasaportes. | UN | وترد في المرفق الثامن من هذا التقرير نسختان للجوازين. |
El texto completo de las conclusiones y las recomendaciones puede consultarse en el capítulo VIII del presente informe. | UN | انظر الفصل الثامن من هذا التقرير للإطلاع على النص الكامل للاستنتاجات والتوصيات. |
El texto de esta decisión se reproduce en la sección A del anexo VIII del presente informe. | UN | وقد استُنسخت نصوص هذه المقررات في الفرع ألف في المرفق الثامن من هذا التقرير. |
El texto de estas decisiones se reproduce en la sección B del anexo VIII del presente informe. | UN | ويرد نص هذين المقررين في الفرع باء من المرفق الثامن من هذا التقرير. |
En la sección VIII del presente informe figuran elementos para la adopción de una decisión. | UN | ويتضمن الفرع الثامن من هذا التقرير عناصر لمقرر. |
Se prevén créditos para gastos de emplazamiento de los aviones, como se indica en el anexo VIII del presente informe. | UN | ٨٦ - رصد اعتماد لتكاليف اﻹحضار/اﻹجلاء للطائرات، بالشكل الوارد بالمرفق الثامن من هذا التقرير. |
En el anexo VIII del presente informe se proporciona información detallada sobre el apoyo prestado por la UNMIBH a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en la región. | UN | ترد في المرفق الثامن من هذا التقرير معلومات تفصيلية بشأن ما تقدمه البعثة من دعم الى الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة. |
En el capítulo VIII del presente informe se resumen las posiciones adoptadas y los compromisos asumidos por los representantes de muchos de los organismos que asistieron a este importante simposio. | UN | ويوجز الفصل الثامن من هذا التقرير المواقف التي اتخذها ممثلو الكثير من الوكالات التي اشتركت في هذه الندوة الهامة والالتزامات التي أخذوها على عاتقهم. |
El Comité vigila el cumplimiento de estos requisitos de presentación de informes mediante actividades de seguimiento, como se describe en el capítulo VIII del presente informe. | UN | ٤٧٩ - وترصد اللجنة امتثال الدول لهذه الطلبات للحصول على المعلومات هذه من خلال إجراء المتابعة الخاص لها، كما هو معروض في الفصل الثامن من هذا التقرير. |
La escala de sueldos del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local de las organizaciones del régimen común con sede en Ginebra, recomendada por la Comisión a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Ginebra, se reproduce en el anexo VIII del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الثامن من هذا التقرير جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعيّنين محليا في منظمات النظام الموحد في جنيف، الذي أوصت اللجنة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في جنيف بتطبيقه. |
La Conferencia celebró una serie de sesiones de nivel ministerial los días jueves 5 y viernes 6 de mayo de 2005, y en el anexo VIII del presente informe figura una reseña de esas deliberaciones.NUEVO | UN | 19 - عقد المؤتمر اجتماع الجزء الوزاري يومي الخميس والجمعة، 5 و6 أيار/مايو 2005، وترد لمحة عنه في الفصل الثامن من هذا التقرير. |
En la estimación de gastos se prevé el alquiler comercial de dos helicópteros Dauphin SA-365C2, un helicóptero Bell 412 (evacuación médica) y siete helicópteros militares durante 46,4 meses/aeronave, como se detalla en el anexo VIII del presente informe. | UN | ٧٥ - تشمل تقديرات التكلفة الاستئجار التجاري لطائرتي هليكوبتر من طراز Dauphin SA-365C2، وطائرة إجلاء طبي من طراز Bell 412 و ٧ طائرات هليكوبتر عسكرية بما مجموعه ٤٦,٤ طائرة - شهر، حسب التفاصيل الواردة في المرفق الثامن من هذا التقرير. |
En el anexo VIII del presente informe anual (vol. II) figura un cuadro sinóptico completo de todos los dictámenes, por Estado. | UN | ويرد في المرفق الثامن من هذا التقرير السنوي جدول شامل يوجز، حسب كل دولة، جميع الآراء التي خلصت إلى حدوث انتهاك للعهد (انظر المجلد الثاني). |
d) Aprobar la política de dotación de recursos propuesta en la sección VIII del presente informe relativa a la inclusión, en futuros presupuestos de liquidación, de créditos para sufragar los gastos de reparación, reacondicionamiento y conservación equivalentes al 30% del valor total depreciado del equipo que ha de transferirse a la Base; | UN | )د( الموافقة على سياسة تدبير الموارد المقترحة في الجزء الثامن من هذا التقرير فيما يتعلق بإدراج اعتمادات تغطي كلفة اﻹصلاح والتجديد والحفظ تعادل ٣٠ في المائة من مجموع قيمــة استهــلاك المعدات التي ستنقل إلى القاعدة في ميزانيات التصفية في المستقبل؛ |