Esa fue la segunda visita que la KOMNAS había hecho a Timor Oriental desde su creación en 1993. | UN | وكانت هذه هي الزيارة الثانية التي تقوم بها اللجنة لتيمور الشرقية منذ إنشائها عام ١٩٩٣. |
Esta era la segunda vez que se había impedido despegar al helicóptero del Sr. Arafat. | UN | وكانت هذه هي المرة الثانية التي لم يُسمح فيها لهليكوبتر السيد عرفات بالمغادرة. |
Por primera vez desde la segunda guerra mundial se ha cometido un acto de agresión abierto en Europa. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى منذ الحرب العالمية الثانية التي يرتكب فيها اعتداء صريح في أوروبا. |
el segundo, que permaneció en el poder en Adén, procedía de las regiones de la Lahj y Yafa. | UN | أما المجموعة الثانية التي ظلت في السلطة في عدن فكانت تنتمي إلى منطقتي لحج ويافع. |
Quiero fotografías y el resultado de ADN al momento que lo tengas. | Open Subtitles | أريد صور ونتائج الحمض النووي في الثانية التي تحصل عليهم |
El año 1998 será el primero del segundo período de cuatro años. | UN | وسيكون عام ١٩٨ السنة اﻷولى من الولاية الثانية التي مدتها أربع سنوات. |
De hecho, esta sería la segunda ocasión en que este miembro asociado en particular ha acogido una reunión del Comité. | UN | وستكون هذه المناسبة في الواقع هي الثانية التي يستضيف فيها هذا العضو المنتسب اجتماعا للجنة التنمية والتعاون. |
Esta es la segunda Presidencia de Eslovaquia desde 1996, fecha en que mi país entró a formar parte de la Conferencia de Desarme. | UN | هذه هي المرة الثانية التي تتولى فيها سلوفاكيا الرئاسـة منذ أن أصبحت عضواً في مؤتمر نزع السلاح في عام 1996. |
Por lo que respecta a la segunda, el autor decidió, tras hablar con el agente encargado de la investigación, no presentar una queja. | UN | أما في المرة الثانية التي ألقي فيها القبض عليه، فقرر عدم تقديم شكوى بعد أن تحدث إلى الشرطي المكلف بالتحقيق. |
la segunda vez que visité este recinto vine a pedir apoyo para el plan de paz que habíamos firmado los presidentes centroamericanos. | UN | وفي المرة الثانية التي زرت فيها هذه القاعة، جئت طالبا دعم خطة السلام التي وقع عليها رؤساء أمريكا الوسطى. |
El debate general continuó durante la primera parte de la segunda sesión, que se celebró ese mismo día. | UN | وتواصل تناول القسم العام في الجزء الأول من الجلسة الثانية التي عقدت في نفس اليوم. |
la segunda parte con la cual deseo terminar es: de qué manera podemos experimentar con estas dimensiones adicionales más directamente? | TED | القضية الثانية التي أود أن أختم بها هي: كيف يمكننا أن نختبر هذه الأبعاد الإضافية بشكل مباشر؟ |
la segunda etapa donde estamos ahora es la idea de conectar páginas. | TED | المرحلة الثانية التي نحن فيها الآن هي فكرة تشبيك الصفحات. |
Y en el segundo que eso pase sabes que yo estaré ahí. | Open Subtitles | وفي الثانية التي سيحدث فيها ذلك تعرفين بأنني سأكون هناك |
Pero a mí me encantó el segundo que ella vistió. | Open Subtitles | لقد أعجبتني البدلة الثانية التي كانت ترتديها |
Es el segundo que he visto igual a ese. | Open Subtitles | إنها الساعة الثانية التي أراها وتشبهها تماما. |
Durante su Presidencia -este es el segundo punto al que quería referirme- tendremos que aprobar el informe de la Conferencia de este año. | UN | فخلال فترة توليك المنصب، وهذه هي النقطة الثانية التي أود تناولها، سيكون علينا أن نوافق على تقرير المؤتمر لهذا العام. |
el segundo ciclo (Secondaire Général) dura tres años y tras su finalización se concede el Certificado de bachillerato (Baccalauréat). | UN | أما المرحلة الثانية التي تعرف باسم الثانوية العامة فتدوم 3 سنوات وتختتم بالحصول على شهادة البكالوريا. |
En el momento que una bala atraviese su cerebro, la máquina se desprenderá de usted y la sustituirá. | Open Subtitles | في نفس الثانية التي ستدخل فيها رصاصة إلى رأسكِ، ستختار الآلة من يحل محلكِ فورًا |
Se trata del segundo período de sesiones al que asisto, lo que me permite tener una comprensión más profunda y un mayor conocimiento de la continuidad de la labor del Instituto. | UN | وبما أن هذه هي الدورة الثانية التي أحضرها، يتعمق إدراكي لِكُنه اﻷمور وإحساسي بالاستمرارية. |
Esta labor se resumirá en un informe que se presentará a la Conferencia en su segunda reunión, que se celebrará en el primer semestre de 2007. | UN | وهذا العمل موجز في تقرير سيقدم إلى المؤتمر في دورته الثانية التي ستعقد خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007؛ |
la segunda observación que quería hacer es que las perspectivas para el período de sesiones del año 2000 se antojan muy sombrías. | UN | والنقطة الثانية التي أود أن أتحدث عنها هي أن الاحتمالات أمام دورة عام 2000 تبدو قاتمة جدا. |
No tienes que contestar a las preguntas al segundo de preguntártelas, ¿vale? | Open Subtitles | لايجب عليك إجابة أسئلتي في الثانية التي أقولها |
La autorización de la primera en derecho internacional no comprende a la segunda, que está sujeta también a otros principios rectores. | UN | والترخيص الذي يخوله القانون الدولي في الحالة اﻷولى لا يشمل الحالة الثانية التي تخضع لمبادئ أخرى تحكمها هي أيضا. |
Es el segundo set de ventanas que compramos este año. | Open Subtitles | هذه المرة الثانية التي نبتاع بها نوافذ هذا العام |